Translation of "lie at" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Both valleys lie at about .
Distritos Cantões
Four thousand ships lie at anchor.
A Comissão das Pescas está alarmada.
One lie, one small lie at first, to be explained next day i thought.
Um embuste, uma lorota, ao princípio que já te explicaria mais tarde.
Then at school, to pray and lie.
Depois, na escola, a rezar e a mentir.
Lie down and make yourself at home.
Se deite um pouco, fique a vontade.
You lie, you lie, you lie!
Mentes, mentes, mentes!
Yesterday I went to lie down at midnight.
Ontem eu fui me deitar à meia noite.
Yes, but Peter says there's no difference at all between a small lie and a big lie.
O Peter diz não haver diferença entre uma mentira pequena e grande.
At longer horizons , risks lie mainly on the downside .
Em horizontes mais alargados , os riscos permanecem principalmente do lado descendente .
I never lie... Never, or at least very seldom.
Eu nunca minto... nunca, ou pelo menos rara vez.
Cars crowd the highway, powerboats lie at their docks.
Começa com uma imagem de 1 metro de largura, no qual vemos a um metro de distância.
They lie at the very heart of European integration.
É em seu nome que os países europeus tentam assegurar os mesmos direitos, a distribuição equitativa dos frutos da actividade económica e a representação democrática dos interesses de todos.
What's this contemptible lie about not being at home?
Escondendo das mulheres?
He doesn't lie well at all, he means it.
Não mente bem, fala a sério.
A lie is a lie.
É uma mentira.
In both cases, unscrupulous economic considerations lie at the root.
Em ambos os casos, as causas foram considerações económicas sem escrúpulos.
The snow won't lie long at this time of year.
A neve não fica muito tempo nesta época.
You ever lie in your bed, looking at the window?
Fica deitado na cama a olhar para a janela?
The stars lie at a distance of and the whole Andromeda Galaxy at about .
Existe uma notável interação entre Messier 32 e sua galáxia principal, Andrômeda.
It's a lie, David, it's a lie!
Não foi para a casa dele?
The problems lie at the Italian end, not the Commission end.
Os problemas verificam se do lado italiano, e não do lado da Comissão.
Safety must therefore lie at the heart of the proposed system.
Por conseguinte, é a segurança que deverá estar no centro do dispositivo previsto.
Lie.
Deitado...
I could lie, could lie, could lie Everything that kills me makes me feel alive
Eu poderia mentir, mentir, mentir Tudo o que me mata faz eu me sentir vivo
I could lie, could lie, could lie Everything that downs me makes me wanna fly
Eu poderia mentir, mentir, mentir Tudo o que me põe pra baixo me faz querer voar
Each Lie algebra has an associated Lie group and a Lie superalgebra can sometimes be extended into representations of a Lie supergroup.
Each Lie algebra has an associated Lie group and a Lie superalgebra can sometimes be extended into representations of a Lie supergroup.
Scrub and scrub, Mr Coal would lie there and laugh at you.
Esfrega e esfrega, o Sr. Carvão háde ficar aí a rirse de ti.
I say it's a big lie, a big lie!
Eu digo que isso é uma grande mentira, uma grande mentira!
When I lie to myself, I lie to others.
Quando eu mentir para mim mesmo, eu menti para os outros.
You're chained to me, you'll lie wherever I lie...
Enquanto estivermos amarrados, deitase.
You told a lie, upon my soul, a lie!
Disseste uma infâmia odiosa.
You lie.
Você mente.
Don't lie!
Não minta!
Don't lie!
Não mintam!
I lie.
Minto.
Don't lie.
Não minta.
Lie down.
Deite se.
You lie.
Está a mentir.
White lie.
Era mentira.
Lie down...
Deitese.
You lie.
Mentira!
You lie!
Mente!
You lie.
Está mentindo.
You lie.
É mentira!
You lie.
É mentira.