Translation of "lunatic" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Lunatic - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lunatic! | Louco! |
Fucking lunatic. | Maldito lunático. |
Lunatic! I'm on my way to my wedding with a lunatic. | Vou para o meu casamento com um lunático! |
Tom is a lunatic. | Tom é um lunático. |
Are you a lunatic? | Você é louco? |
He's a raving lunatic! | Está louco furioso. |
Just an escaped lunatic. | É só um lunático em fuga. |
Plain, oldFashioned lunatic asylum, | Como não? Um asilo de lunáticas antiquadas! |
Oh, I don't know.Some lunatic. | Você não sei, um louco. |
He's mad, a raving lunatic. | É louco, um louco furioso. |
You can't sue a lunatic. | Porquê? |
Is he a lunatic or what? | ele é algum tarado? |
Oh, he must be a lunatic. | Deve estar louco. |
You're treating me like a lunatic. | Tratamme como a um lunático. |
Really? A honey of a lunatic. | Sério? |
It's a miracle that lunatic didn't kill you. | Foi um milagre aquele louco não te ter matado. |
You want to kill us all, you lunatic? | Vou até lá. Sou meio médico. |
I've had enough of this fantastic lunatic asylum! | Estou farto deste fantástico hospício de lunáticos! |
Nothing but a blind man and a dumb lunatic. | Só sobrou um cego e um surdo lunático. |
The most famous valet in London was a lunatic. | O ajudante mais famoso de Londres estava louco. |
I've had a terrible scene with a lunatic girl. | Tive uma cena terrível com uma louca. |
So you can drive me to a lunatic asylum? | Para me internares num sanatório? |
I am trying to suggest that, for 40 odd years, this aquatic idea has been miscategorized as lunatic fringe, and it is not lunatic fringe. | Eu estou tentando sugerir que, por 40 estranhos anos, essa idéia aquática tem sido descategorizada como uma vertente lunática, e não há nada de lunático. |
I am trying to suggest that, for 40 odd years, this aquatic idea has been miscategorized as lunatic fringe, and it is not lunatic fringe. | Estou a tentar surgir que, nos últimos 40 anos, esta ideia aquática tem sido desclassificada como uma vertente lunática, e não é uma vertente lunática. |
I certainly acted like a prize lunatic, and I'm sorry. | Sem dúvida que agi como um grande doido e lamento. |
My poor, lunatic sister, i happen to have a job. | Minha pobre, lunática irmã, tenho que ter um emprego. |
And now, a lunatic wants me to kill his father. | E agora, o lunático quer que mate a seu pai. |
I can't even understand your listening to such a lunatic. | Não posso sequer compreender por que dá ouvidos a uma lunática assim. |
I don't want another lunatic in my family, I've got enough. | Não quero mais loucos na família. |
Only a lunatic or a traitor would try to emulate this behavior. | Só um louco ou traidor tentaria emular esse comportamento. |
That is not a quotation from some irresponsible or lunatic left winger. | Esta citação não é da autoria de um esquerdista irresponsável ou lunático. |
What about the story of the lunatic who learned how to rollerskate? | E a história do maluco que aprendeu a patinar? |
I thought he'd be interested to know he has a lunatic son. | Lhe interessaria saber o louco que está seu filho. |
I can't marry him because I'm still in love with that crazy lunatic. | Não posso casar com ele, porque ainda amo aquele maluco. |
It's dull, but that's no reason for you to act like a lunatic. | Sim, mas não é razão para te portares como um louco. |
This man, this lunatic farmer, doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds. | Este homem, este fazendeiro lunático, não usa pesticidas, herbicidas, ou sementes geneticamente modificadas. |
The Guardian once summarized the 4chan community as lunatic, juvenile... brilliant, ridiculous and alarming. | The Guardian chegou a resumir a comunidade do 4chan como lunática, juvenil... brilhante, ridícula e alarmante. |
But he turned to his counsellors, and said He is a magician or lunatic. | Porém, (o Faraó) o rechaçou, com os seus chefes, dizendo É um mago ou um energúmeno! |
This man, this lunatic farmer, doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds. | Este homem, este agricultor lunático, não usa pesticidas, herbicidas, ou sementes geneticamente modificadas. |
That is a lunatic situation and must be dealt with as quickly as possible. | Esta é uma situação lunática e deve ser resolvida o mais depressa possível. |
Downstairs they think I've got a tapeworm and this man thinks I'm a lunatic. | Lá em baixo acham que tenho a bicha solitária e aquele homem acha que sou um lunático. |
Yet another view explained the entire matter by regarding the stranger as a harmless lunatic. | Que tinha a vantagem de contabilidade para tudo de imediato. |
Do you think it would do any good to put me in a lunatic asylum? | Serviria de alguma coisa internarme num asilo? |
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer because he grows against the system. | Esse homem, Joel Salatin, eles o chamam de fazendeiro lunático porque ele planta contra o sistema. |
After the Encyclopédie , projects for a priori languages moved more and more to the lunatic fringe. | A partir da Encyclopédie , os projetos para linguagens a priori passaram cada vez mais para a esfera dos lunáticos. |
Related searches : Lunatic Asylum - Lunatic Fringe