Translation of "lurking fear" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Fear - translation : Lurking - translation : Lurking fear - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There are dangers lurking.
Há alguns perigos ocultos.
Murderers always lurking about.
Pode serse assassinado.
Parliament must beware of the danger lurking here.
O Parlamento deverá ver que aqui está escondido um perigo.
Romulus Whitaker The real danger lurking in the water
Romulus Whitaker O perigo real escondido na água
And there are other tensions lurking beneath the surface.
E existem outras tensões escondidas sob a superfície.
And I saw someone lurking near my wife's car.
Está alguém a mexer no carro da minha mulher.
Hairy monsters can be found lurking near the emergency exit.
Monstros peludos podem ser avistados espreitando perto da porta de emergência.
Renationalization is lurking just below the surface of their policies.
A renacionalização espreita nos sob o manto das suas políticas.
Perhaps, that madman is lurking on the grounds right now.
Talvez esse louco esteja escondido por aí, neste mesmo momento.
So let me expose this lurking industry a little bit further.
Permitam me expor essa indústria da espreita mais um pouco.
There's probably a lioness lurking in the bush out there somewhere.
É provável que esteja alguma Ieoa escondida algures nos arbustos.
I made it a year ago. And just how meanings change, and there were a terrible thing that has happened, but the fear is lurking around in our minds prior to that.
Eu a fiz um ano atrás. E como os significados mudam, e coisas terríveis aconteceram. Mas o medo estava espreitando nossas mentes antes disso.
I made it a year ago. And just how meanings change, and there were a terrible thing that has happened, but the fear is lurking around in our minds prior to that.
Fi la há um ano, e, por vezes, o significado das imagens muda radicalmente, já que aconteceu algo de horrível, mas o medo está à espreita no nosso espírito, antes disso.
On the way here, I fancied that cutthroat lurking in every shadow.
No caminho para cá, imaginei esse bandido escondido em cada sombra.
This text has been lurking the procedural labyrinth for nigh on 5 years.
Há quase cinco anos que este texto assombra o labirinto dos procedimentos.
Rogue economics is a force which is constantly lurking in the background of history.
A economia subterrânea é uma força que constantemente se oculta nos bastidores da história.
also an issue of political substance lurking behind the deficient implementation of Article 8a.
Neste caso, os resultados obtidos, embora menos específicos, não deixam de constituir um contributo concreto para a realização do objectivo de que trata o artigo 82 A.
This woman, a viper lurking in our midst... a sinister menace to public decency.
Esta mulher, uma víbora que espreita entre nós... uma ameaça sinistra à decência pública.
While Hartwell's paid gunmen stalked the city, shooting bystanders spreading terror, Williams was lurking...
Lêmo. Enquanto que centenas de pistoleiros pagos pelo Xerife Hartwell percorriam a cidade a disparar contra transeuntes inocentes... O Earl Williams encontravase a vinte metros de...
Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
Today's lengthy debate has revealed all the disagreements and national selfinterest lurking behind these amendments.
Chamo a atenção da Comissão para o facto de que quando se aplicam restrições à produção, as áreas menos desenvolvidas são as mais atingidas e isto tem de ser evitado através da adopção de medidas especiais.
Both these concepts are visibly lurking behind the free trade rhetoric of the American Government.
Surpreende me, por isso, que não entenda a pergunta do Grupo Socialista, visto que o novo relatório não pintará a situação
There's a verse there was no fear fear fear
Há um verso não havia medo medo medo
It aims at creating generalized fear, fear of acting, fear of responding, fear of judging, and even fear of thinking itself.
Quero lhes dizer claramente, Sr. Schön e Sr. von Stauffenberg há uma grande diferença entre derramar o pró prio sangue e rebaixar se ao nível de pessoas que fazem derramar o sangue de outros.
Lurking behind this dismissal is a sense that humanity itself is undergoing a massive transformation in its self understanding.
Por trás desta recusa está a sensação de que a própria humanidade está a sofrer uma grande transformação no que diz respeito à sua auto compreensão.
The fear is no longer fear.
O medo não era mais medo.
The fear is no longer fear.
O medo já não é medo.
That's a German fear, this fear.
É um medo alemão, este medo.
I was ecstatic, but I was also a touch worried about some of the nastier things lurking behind the wall.
No entanto, eu também estava um pouco preocupado com algumas das coisas más que espreitavam atrás do muro.
Lurking in the background are other, more important, things the games with the dollar, interest rates, protectionism, the technological challenge.
Por isso, as questões que lhe pomos são as se guintes essas disposições existem? Essa matéria foi re gulamentada pela Mesa alargada?
Our only chance of long term survival is not to remain lurking on planet Earth, but to spread out into space.
Nossa única chance de sobrevivência a longo prazo é não permanecermos escondidos no planeta Terra, mas nos espalhar pelo espaço.
Hal and Sinestro begin traveling through the Dead Zone, wherein they encounter a mysterious figure lurking in the zone observing them.
Mão Negra abre um portal que suga Hal e Sinestro levando os para a Zona Morta, onde eles encontram Tomar Re.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Parecem se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Parecem se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
This option should in reality be impossible in the Europe of today, but it is a danger lurking in the background.
Esta hipótese deve ser inviável na Europa de hoje, mas é um perigo que nos espreita.
Fear.
O medo.
Fear
Medo
So fear doesn't work, right? Fear doesn't work.
Então medo não funciona, correto, medo não funciona.
Fear not because there is nothing to fear.
Não tema a nada, porque não há nada a temer.
Whom you fear as you fear each other?
Temei osacaso, do mesmo modo que temeis uns aos outros?
So do not fear them, but fear Me.
Hoje, os incrédulosdesesperam por fazer vos renunciar à vossa religião.
So fear doesn't work, right? Fear doesn't work.
Portanto o medo não funciona, certo, o medo não funciona.
Days later, during a shooting party, one of the hunters accidentally shoots and kills James Vane who was lurking in a thicket.
Dias depois, durante uma caçada, um dos caçadores acidentalmente atira e mata James Vane, que estava escondido em um matagal.
So fear is your friend. Fear is an indicator.
Então o medo é seu amigo. É um indicador.
Fear not! the emissaries fear not in My presence,
Não temas, porque os mensageiros não devem temer a Minha presença.

 

Related searches : Lurking Around - Lurking Behind - Lurking About - Is Lurking - Lurking Place - Dangers Lurking - Lurking Around Corners - No Fear - Fear Gauge - Without Fear - Fear Factor - Fear From