Translation of "magnificence" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Magnificence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There's a magnificence in you, Tracy. | Há uma magnificência em si, Tracy. |
Cheryl Hayashi The magnificence of spider silk | Cheryl Hayashi O esplendor da seda da aranha |
At your magnificence, O mightier than the moon. | Sua magnificência, ó mais poderoso que a lua! |
In the incredible intricacy and magnificence of the natural world. | Na incrível e magnífica complicação do mundo natural. |
So let yourself be enchanted by its Baroque magnificence and grandeur! | Deixe se levar pela sua beleza barroca e pela sua grandiosidade |
She's bought him new silver armor, whose magnificence outshines the sun. | Ela comproulhe uma armadura de prata cuja magnificência ofusca o Sol. |
Persevere with those who call on their Lord morning and evening, seeking His magnificence. | Sê paciente, juntamente com aqueles que pela manhã e à noite invocam seu Senhor, anelando contemplar Seu Rosto. |
But then I was immediately captivated by the magnificence of the energy around me. | Mas depois senti me imediatamente cativada pela magnificência da energia à minha volta. |
Do not turn away those who supplicate their Lord morning and evening, seeking His magnificence. | Não rechaces aqueles que de manhã e à tarde invocam seu Senhor, desejosos de contemplar o Seu Rosto. |
There was a magnificence to it, a grandeur, a scale which has never left me. | Houve uma magnificência para ela, uma grandeza, uma escala que nunca me deixou. |
The magnificence of the end product is the result of hundreds hours of hard work. | A excelência do produto final é o resultado de centenas de horas de trabalho árduo |
He also transformed Kane from a cardboard fictionalization of Hearst into a figure of mystery and epic magnificence. | Em realidade, havia mesmo muitos pontos coincidentes das biografias de Hearst e de Kane. |
I'm here to spread the word about the magnificence of spiders and how much we can learn from them. | Estou aqui para divulgar o esplendor das aranhas e quanto podemos aprender com elas. |
For its magnificence, beauty and for the importance of the collection, it represents a cultural institution of international significance. | Pela sua grandiosidade, beleza e pela importância do acervo, atualmente representa uma instituição cultural com projeção nacional e internacional. |
I'm here to spread the word about the magnificence of spiders and how much we can learn from them. | Estou aqui para espalhar a palavra sobre o esplendor das aranhas e o quanto podemos aprender com elas. |
You are to sit within close range of Caesar's blinding magnificence and make a model of his divine head and shoulders. | Vais estar na magnificente e ofuscante presença de César e esculpiir o divino busto dele. |
The native rulers of India vied with one another in the magnificence of their entertainments during the Duke's stay of three months. | Os regentes nativos da Índia acolheram o duque com grande entretenimento durante os três meses que ele lá passou. |
All things will perish save His magnificence. His is the judgement, and to Him will you be brought back in the end. | Tudo perecerá, exceto o Seu Rosto Seu é o Juízo, e a Ele retornareis! |
The magnificence that comes out of your eyes and your voice and the way you stand there and the way you walk. | Uma magnificência que lhe sai dos olhos, na sua voz, no seu modo de estar, no seu modo de andar. |
A privileged position is also held by the city of Kroměříž, which is known as the Athens of Haná due to its magnificence. | A cidade de Kroměříž tem uma posição destacada pela sua beleza e é chamada Atenas de Haná . |
I was no longer young enough to behold at every turn the magnificence that besets our insignificant footsteps in good and in evil. | Eu não era mais jovem o suficiente para contemplar, a cada passo a magnificência que aflige o nosso passos insignificante no bem e no mal. |
Make sure to also take in Hradec Králové, a city which has been labelled the Salon of the Republic due to its magnificence. | Não omita a cidade de Hradec Králové, a cidade que foi chamada de Salão da República pela sua grandiosidade. |
The great, terrifying Kali held court in all her magnificence... and the villagers gathered to ask protection... from disease and famine and fire. | A aterradora Kali impunhase com toda a sua magnificência e os aldeões juntavamse para pedir protecção das doenças, da fome e do fogo. |
Candidates for inclusion by UNESCO on its world cultural heritage list, these three towns still display the magnificence and grandeur of the spa s golden age. | Estas três cidades, que junto vigoram no registro da UNESCO, apresentam uma encarnação perfeita de imaginações sobre o brilho e a beleza das épocas balneárias. |
And in every respect it so excelled in splendour and magnificence and extent that I cannot describe to 17 you its splendour and its extent. | E sob o trono veio fluxos (circuitos de tempo, têm a ver com ensinamentos, histórias, efeitos maior). de flaming fogo (acórdão, consumo, destruição, paixão, etc.) para que eu não poderia olhar 20 nela. |
None of the angels could enter and could behold His face by reason 22 of the magnificence and glory and no flesh could behold Him. | E o mais Santo aqueles que eram 24 nigh para ele não deixar por noite nem afastar se dele. |
This is to say that they tried to demonstrate their wealth and social standing via the magnificence and size of the gables of their houses. | Eles tentaram demonstrar a sua riqueza e a sua posição no âmbito da sociedade pela exclusividade e tamanho de cumeeiras das suas casas. |
For one thing, it was reported the chimneys smoked so much that the fires had to be allowed to die down, and consequently the court shivered in icy magnificence. | Em primeiro lugar, foi relatado que as chaminés fumegavam tanto que teve que se prescindir dos fogos, e consequentemente a corte tiritava numa magnificência gelada. |
Could I appeal to them, however, to round off the magnificence of this lovely day and this lovely hémicycle by ending luggage trolley payments at Brussels airport, which are an absolute disgrace! | Seja me contudo permitido lançar lhes um apelo para que coroem a magnificência deste dia maravilhoso e deste maravilhoso hemiciclo pondo termo aos pagamen |
Declared in 1982 a Historical and Cultural Patrimony of Humanity by the UNESCO, Olinda relives the magnificence of the past every year during the Carnival, in the rhythm of frevo , maracatu and others rhythms. | Olinda revive o esplendor de seu passado todos os anos durante o Carnaval de Olinda, ao som do frevo, do maracatu e outros ritmos originais de Pernambuco. |
They were treated with kindness and magnificence but as the statues of the emperor Constantius had been rejected by the Eastern court, the title of Augusta could not decently be allowed to his widow. | Eles foram tratados com gentileza e magnificência mas como as estátuas do imperador Constâncio haviam sido rejeitadas pela corte oriental, o título de augusta não pôde ser decentemente conferido à viúva . |
A religion, old or new, that stressed the magnificence of the universe as revealed by modern science, might be able to draw forth reserves of reverence and awe hardly tapped by the conventional faiths. | Uma religião, velha ou nova, que realçasse a magnificência do universo, tal como foi revelado pela ciência moderna, podia ser capaz de suscitar reverência e admiração dificilmente tocadas pela fé convencional. |
And say thou all praise is unto Allah who hath not taken a son, and whose is no associate in the dominion, nor hath He a protector through weakness, and magnify Him with all magnificence. | E dize Louvado seja Deus, que jamais teve filho algum, tampouco teve parceiro algum na Soberania, nem (necessita) de ninguém para protegê Lo da humilhação, e é exaltado com toda a magnificência. |
And say Praise be to Allah, Who hath not taken unto Himself a son, and Who hath no partner in the Sovereignty, nor hath He any protecting friend through dependence. And magnify Him with all magnificence. | E dize Louvado seja Deus, que jamais teve filho algum, tampouco teve parceiro algum na Soberania, nem (necessita) de ninguém para protegê Lo da humilhação, e é exaltado com toda a magnificência. |
Maybe it was precisely this magical combination of numbers 1 3 5 7 9 7 5 3 1 which ensured the bridge s endurance, magnificence and the admiration of millions of visitors from all over the world. | Talvez foi a combinação mágica de números 1 3 5 7 9 7 5 3 1 que assegurou a resistência, a grandiosidade e a admiração de milhões de visitantes de todo o mundo à ponte. |
Relinquishing, if not the stately magnificence, at least some of the extravagance which had characterized the court of Burgundy under his father, he had bent all his efforts towards the development of his military and political power. | Abrindo mão, se não de sua eminência majestosa, pelo menos de parte da extravagância que caracterizara a corte da Borgonha sob seu pai, ele direcionou todos seus esforços em direção ao desenvolvimento de seu poder político e militar. |
To me, this was a little like trying to understand the magnificence of Beethoven's Fifth Symphony by abstracting the sound of a single violin player out of the context of the orchestra and hearing just that one part. | Para mim, era um pouco como tentar entender a magnificência da Quinta Sinfonia de Beethoven abstraindo o som dum único violinista no meio do contexto da orquestra e ouvir apenas aquela parte. |
The Valdštejn (Wallenstein) Garden is one of the most popular places to have a rest in the centre of Prague and thanks to its magnificence, it enjoys a great deal of interest from tourists from all over the world. | O jardim Valdštejnská está entre os lugares preferidos de relaxamento do centro de Praga e pela sua magnificência goza de grande interesse dos turistas de todo o mundo. |
So that not only this our craft is in danger to be set at nought but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. | E não somente há perigo de que esta nossa profissão caia em descrédito, mas também que o templo da grande deusa Diana seja estimado em nada, vindo mesmo a ser destituída da sua majestade aquela a quem toda a Ásia e o mundo adoram. |
Salvador's considerable wealth and status during colonial times (as capital of the colony during 250 years and which gave rise to the Pelourinho) is reflected in the magnificence of its colonial palaces, churches and convents, most of them dating from the 17th and 18th centuries. | Salvador é considerável pela sua riqueza e prestígio que conquistou durante a época colonial (como capital da colônia durante 250 anos, e que deu origem ao Pelourinho) e reflete se na magnificência dos seus palácios coloniais, igrejas e conventos, a maioria deles data dos séculos XVII e XVIII. |
My god is a little god, and I want him to stay that way.' A religion, old or new, that stressed the magnificence of the universe as revealed by modern science might be able to draw forth reserves of reverence and awe hardly tapped by the conventional faiths. | Meu deus é um deus pequeno, e eu quero que ele continue assim.' Uma religião, velha ou nova, que enfatiza o esplendor do universo, como é revelado pela ciência moderna, poderia atrair estoques de reverência e admiração sequer tocados pelas fés convencionais. |
And say All the praises and thanks be to Allah, Who has not begotten a son (nor an offspring), and Who has no partner in (His) Dominion, nor He is low to have a Wali (helper, protector or supporter). And magnify Him with all the magnificence, Allahu Akbar (Allah is the Most Great) . | E dize Louvado seja Deus, que jamais teve filho algum, tampouco teve parceiro algum na Soberania, nem (necessita) de ninguém para protegê Lo da humilhação, e é exaltado com toda a magnificência. |
In what can be considered the first major international media event for YarA dua, not only did he present himself as a green eared president going by his I will never forget this moment . star struck statement not sure if YarA dua was simply at awe of the magnificence of the White House or swept off his feet at meeting the notorious George Bush whatever the reasons may be, YarA dua came across, embarrassingly, as a media relations mediocre. | In what can be considered the first major international media event for YarA dua, not only did he present himself as a green eared president going by his I will never forget this moment . star struck statement not sure if YarA dua was simply at awe of the magnificence of the White House or swept off his feet at meeting the notorious George Bush whatever the reasons may be, YarA dua came across, embarrassingly, as a media relations mediocre. |
Related searches : So Much Magnificence