Translation of "maids" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Maids?
Donzelas?
Two new maids...
Duas criadas novas...
GREGORY The heads of the maids?
GREGORY As cabeças das empregadas domésticas?
I've just hired two new maids.
Acabo de empregar duas criadas novas.
Now do you need towels, laundry, maids?
Agora, você precisa de toalhas, lavanderia, empregadas?
Annie, we're just two old maids now.
Annie, agora somos só duas solteironas.
We're sick and tired of being old maids.
Estamos fartas de ser soIteironas!
There's some characters dressed as maids and butlers.
Há umas pessoas vestidas de criadas e mordomos.
We stood together and watched the maids cut lettuces.
Nós ficamos juntos e observamos as empregadas cortarem alface.
How many maids does that lady want to employ?
Quantas empregadas é que aquela senhora quer empregar?
We stood together and watched the maids cut lettuces.
Ficámos ali os dois a observar as criadas a cortar alfaces.
Jethro had seven old maids, sitting at home, stuck.
Jethro tinha sete solteironas, sentado em casa, preso.
He punishes the unfaithful maids in an awful violent scene executed by
Ele castiga as infiel empregadas em uma cena horrível violenta executado por
One of the maids emptied a vacuum cleaner and found it inside.
Uma das empregadas despejou um aspirador e encontrouo lá dentro.
Were you worried the maids would steal the piano or the 'Frigidaire'?
Tinham medo de que as criadas roubassem o piano ou a Frigidaire ?
Misselthwaite I should never have been even one of th' under house maids.
Misselthwaite Eu nunca deveria ter sido mesmo um dos th 'em casa, empregadas domésticas.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
All right, I can tell it to the maids, but I can't answer for downstairs.
Está bem, posso avisar as criadas, mas não me responsabilizo lá por baixo.
And wed the singles among you, and those who are fit among your servants and maids.
Casai os celibatários, dentre vós, e também os virtuosos, dentre vossos servos e servas.
As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came,
Ora, estando Pedro em baixo, no átrio, chegou uma das criadas do sumo sacerdote
As maids call medlars when they laugh alone. Romeo, good night. I'll to my truckle bed
Como empregadas domésticas chamada nêsperas quando rir sozinho . Romeo, boa noite . Eu vou ceder a minha cama
SAMPSON Ay, the heads of the maids, or their maidenheads take it in what sense thou wilt.
SAMPSON Ay, os chefes das empregadas, ou seus maidenheads tomá lo em que sentido tu queres.
And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest
Ora, estando Pedro em baixo, no átrio, chegou uma das criadas do sumo sacerdote
This is the hag, when maids lie on their backs, That presses them, and learns them first to bear,
Esta é a bruxa, quando empregadas mentir sobre suas costas, que pressiona los, e aprende los primeiro para suportar,
Do not force your slave maids into prostitution, in order to enrich yourself, when they wish to preserve their chastity.
Não inciteis as vossas escravasà prostituição, para proporcionar vos o gozo transitório da vida terrena, sendo que elas querem viver castamente.
The young Infanta Margaret Theresa is surrounded by her entourage of maids of honour, chaperone, bodyguard, two dwarfs and a dog.
A jovem infanta Margarida Teresa está cercada por um séquito de damas de companhia, chaperone, guarda costa, dois anões e um cachorro.
Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger I am an alien in their sight.
Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
Capt. Lopez, it is extremely important my niece be presented to the Queen... before her new maids of honor are chosen.
Lopez, é importantíssimo que a Rainha conheça a minha sobrinha... antes de escolher as novas alas.
There were three maids during the show's run Edna Garrett (Charlotte Rae), Adelaide Brubaker (Nedra Volz), and Pearl Gallagher (Mary Jo Catlett).
Temporadas 1 6 Houve três empregadas durante a execução do programa Edna Garret (Charlotte Rae), Adelaide Brubaker (Nedra Volz) e Pearl Gallagher (Mary Jo Catlett).
Do not force your maids to prostitution if they wish to lead married lives, in order to get the benefits of this world.
Não inciteis as vossas escravasà prostituição, para proporcionar vos o gozo transitório da vida terrena, sendo que elas querem viver castamente.
14 is the percentage of women employed as maids, while many others are restricted to typically female occupations such as nurses, secretaries and carers.
14 é a porcentagem de mulheres empregadas como domésticas, ao mesmo tempo que muitas outras se encontram limitadas por ocupações 'tipicamente femininas' como enfermeiras, secretárias e cuidadoras.
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
Pois quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua formosura! o trigo fará florescer os mancebos e o mosto as donzelas.
Songs included Dave Brubeck's The Duke, as well as Léo Delibes's The Maids of Cadiz, the first piece of European classical music Davis had recorded.
As faixas do álbum incluem, The Duke de Dave Brubeck, The Maids of Cadiz de Léo Delibes, a qual seria sua primeira peça de música clássica européia a gravar.
But force not your maids to prostitution when they desire chastity, in order that ye may make a gain in the goods of this life.
Não inciteis as vossas escravasà prostituição, para proporcionar vos o gozo transitório da vida terrena, sendo que elas querem viver castamente.
But again, as soon as such reports are published, it turns out is it even more bad news. International organizations such as Human Rights Watch (HRW), Immigration Here There and regional bloggers are publishing alarming reports about the abuse of foreign maids in the region and lately in Lebanon, where reportedly 200,000 maids are legally employed.
Entretanto, no instante em que os relatórios são publicados, as notícias se revelam ainda piores do que pareciam ser. organizações internacionais como a Human Rights Watch (HRW), Immigration Here There e blogueiros regionais têm publicado relatos alarmantes sobre o abuso de trabalhadoras domésticas estrangeiras na região e, recentemente, há 200.000 trabalhadoras domésticas declaradas empregadas legalmente no Líbano.
Other terms for valkyries include óskmey (Old Norse wish maid ), appearing in the poem Oddrúnargrátr , and Óðins meyjar (Old Norse Odin's maids ), appearing in the Nafnaþulur .
Outros termos para valquírias incluem óskmey (nórdico antigo serva desejada ), surgem no poema Oddrúnargrátr e Óðins meyjar (nórdico antigo serva de Odin ), aparece em Nafnaþulur .
Seasons 5 6 In Season 5, Mary Jo Catlett portrayed Pearl Gallagher, the last of the three maids, and joined the cast as a series regular.
Na 5 ª temporada, Mary Jo Catlett interpreta Pearl Gallagher, a última das três empregadas domésticas, e se juntou ao elenco da série, aparecendo na abertura.
And force not your maids to prostitution, if they desire chastity, in order that you may make a gain in the (perishable) goods of this worldly life.
Não inciteis as vossas escravasà prostituição, para proporcionar vos o gozo transitório da vida terrena, sendo que elas querem viver castamente.
So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood.
Assim as domésticas e os jardineiros e os guardas que moram nesta alegre parte da cidade à esquerda caminha para o trabalho, na vizinha rica e chata.
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
E está decretado ela é despida , e levada cativa e as suas servas gemem como pombas, batendo em seus peitos.
So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood.
As empregadas, os jardineiros e os guardas que vivem nesta parte mais animada da cidade, à esquerda, caminham para o trabalho no bairro monótono e rico.
Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven and there were among them two hundred singing men and singing women.
afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete também havia duzentos cantores e cantoras.
This is no straightforward dream in a place like Brazil, where the children of seamstresses, maids and nannies, like herself, generally don t aspire to getting any further than middle school.
Não é um sonho fácil no Brasil, país onde filhos de costureiras, empregadas e babás, como ela, não costumavam ter sonhos além de chegar ao final do ensino médio .
Las Meninas (Spanish for The Maids of Honour) is a 1656 painting by Diego Velázquez, the leading artist of the Spanish Golden Age, in the Museo del Prado in Madrid.
As Meninas é uma pintura de 1656 por Diego Velázquez, o principal artista do Século de Ouro Espanhol.