Translation of "modicum" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Modicum - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All we are asking for is a minimum of subsidiarity and a modicum of tolerance.
Um mínimo de subsidiariedade e uns pozinhos de tolerância!
And this is the whole idea that citizens are entitled to a modicum of well being, economic well being.
E esta é a idéia de que os cidadãos têm direito a um mínimo de bem estar, económica bem estar.
And we do something different than what we did in the past we add kind of a modicum of intelligence to that.
E fazemos algo diferente do que fazíamos no passado. Nós adicionamos um pouquinho de inteligência a isso.
And we do something different than what we did in the past we add kind of a modicum of intelligence to that.
Nós fazemos algo diferente do que fazíamos no passado. Adicionamos uma pitada de inteligência.
Not only the schools, but all Mexican citizens with a modicum of awareness ought to decry the slaughter of school students from Ayotzinapa...
Não só as escolas, mas todo o mexicano com um mínimo de consciência devia condenar a chacina dos estudantes de Ayotzinapa...
In some parts, notably in the north and north east, a modicum of order has been preserved and the situation is less critical.
Nalgumas zonas, nomeadamente no norte e no nordeste, conseguiu se manter uma certa dose de ordem e a situação é menos crítica.
Subsidiarity can also be extended to the checking process as long as there is a modicum of mutual understanding and confidence among Member States.
É inútil para as competências reservadas aos Estadosmembros já que no sistema comunitário a competência nacional é regra e a competência co munitária excepção.
Day after day, this young Israeli goes into the Palestinian territories and helps to ensure that the Palestinians have a modicum of basic healthcare.
Dia após dia, esta jovem Israelita entra nos territórios palestinianos e ajuda a assegurar que os Palestinianos beneficiem de cuidados médicos mínimos.
We ought to retain a modicum of realism, and for this reason my group is unfortunately not able to vote in favour of the van Velzen report.
Devíamos conservar algum realismo, e é por isso que o meu grupo não pode, infelizmente, aprovar o relatório van Velzen.
And he also said that they felt proud to be bringing the peoples of the world and of that small Central American country a modicum of dignity, democracy and social justice.
A Europa, a América Central e os Estados Unidos da América poderão e terão de contribuir para tal acontecimento, nomeadamente os Estados Unidos, por forma a repararem os danos causados ao povo nicaraguano, embora a miséria e a morte nunca sejam passíveis de reparação.
The future of Europe and the euro now depends on whether the eurozone s political leaders can combine a modicum of economic understanding with a visionary sense of, and concern for, European solidarity.
O futuro da Europa e do euro dependem agora dos líderes políticos da zona euro serem capazes de combinar um pouco de conhecimento económico com um sentido visionário e uma preocupação pela solidariedade Europeia.
And Dr. Kean went on to tell me, he said, In my experience, unless repeatedly told otherwise, and even if given a modicum of support, if left to their own devices, a child will achieve.
O Dr. Kean disse me ainda Na minha experiência, a não ser que me digam insistentemente o contrário, e mesmo que me deem algum tipo de apoio, se for deixada ao seu destino, uma criança consegue superar se.
Of course, the plenary is the only competent gathering, and nobody here intends to have Parliament run by the Enlarged Bureau, but there has to be a modicum of consistency and organization lacking which we will not get anywhere.
Naturalmente que pode recorrer à sua função de presidente e manter esta discussão por mais algum tempo, mas penso que seria mais fácil proceder se à votação do pedido.
With college tuition soaring, the only way their children could get the education that would provide a modicum of hope was to borrow but, with education loans virtually never dischargeable, student debt seemed even worse than other forms of debt.
Com o aumento das propinas da faculdade, a única maneira para os seus filhos terem a educação que lhes permitisse uma réstia de esperança seria pedir emprestado mas, com empréstimos a estudantes praticamente nunca reembolsáveis, a dívida para estudar parecia ainda pior do que outras formas de dívida.
my call to you to reduce milk quotas dramatically and quickly but allow for quotas which remain to be traded so that the 80 of milk which we do want in Europe can still be produced with a modicum of profit.
Em primeiro lugar, pagamos despesas elevadíssimas de armazenagem, cerca de mil e quinhentos milhões de ECUs por ano.
What makes Greece s problems more difficult to address is the structure of the eurozone monetary union implies that member states cannot devalue their way out of trouble, yet the modicum of European solidarity that must accompany this loss of policy flexibility simply is not there.
O que torna os problemas da Grécia mais difíceis de enfrentar é a estrutura da zona euro a união monetária implica que os estados membro não podem usar a desvalorização para sair de apuros, mas o mínimo de solidariedade Europeia que deve acompanhar esta perda de flexibilidade política simplesmente não existe.
Only a modicum of common sense is needed to see that we should have held this part session in Brussels, in complete tranquillity, and if we had done so this speech would just have been a speech on the minimum safety conditions necessary for Parliament.
Um mínimo de prudência teria exigido a realização deste período de sessões em Bruxelas, com toda a tranquilidade, e esta minha intervenção seria simplesmente uma intervenção sobre as condições mínimas de segurança deste Parlamento.
In an effort to show a modicum of decency and organization, the delegate owner, Dulcídio Gonçalves, refused to grant the permit to associations with inappropriate names, which is why the GRES Portela had to change to the current name, instead of the previous Vai Como Pode (Come as You Will).
O delegado titular, Dulcídio Gonçalves, decidido a dar um aspecto de maior organização aos desfiles de escolas de samba, negou se a conceder o alvará para associações com nomes considerados esdrúxulos, razão pela qual a GRES Portela teve que mudar para o nome atual, ao invés do anterior Vai Como Pode .
I understand, Mr President, Mrs Pack, the need to assist the new Serbian authorities in tackling the problems which exist, but this cannot be done at the expense of justice or a modicum of justice i.e. by failing to challenge and condemn the actions of Mr Milosevic and the main Serbian leaders.
Senhor Presidente, cara colega Doris Pack, compreendo que seja preciso ajudar as novas autoridades sérvias a enfrentar os problemas existentes, mas isso não pode ser feito a troco da justiça de um mínimo de justiça , isto é evitando a acusação e a condenação de Milosevic e dos principais responsáveis sérvios.
Après vous, le déluge, provided that, until such time as Europeans are replaced by immigrants, we maintain a modicum of inter generational 'solidarity' by putting women and pensioners out to work, encouraging social breakdown by developing private insurance and promoting the dumbing down (or, to use the rapporteur's new speak, the open coordination) of pensions.
O que virá depois se verá, desde que no período que nos separa da substituição dos europeus pelas populações imigradas, se mantenha um mínimo de, cito, solidariedade intergerações, inserindo as mulheres e os aposentados no mercado de trabalho, encorajando a fractura social pelo desenvolvimento dos seguros de pensões privados, promovendo uma uniformização (na nova linguagem do relator, uma cooperação aberta) em matéria de regimes públicos de pensões.
He felt that the album was a minor improvement over the band's last two efforts, but felt that the group's offbeat humor detracted from the album The California quartet brings a modicum of structure to The Uplift Mofo Party Plan , but their humor as their famous 'party on your pussy' chorus demonstrates wouldn't merit an audience in a high school locker room.
Ele achava que o álbum foi uma ligeira melhoria dos dois esforços anteriores do grupo, mas sentiu que o humor não convencional da banda prejudicou o álbum O quarteto da California traz um mínimo de estrutura para o The Uplift Mofo Party Plan , mas o seu humor como o refrão na famosa Party on Your Pussy demonstra não merece uma audiência em um vestiário de colégio.
Modulating the powerful movement of their romantic symphony on the theme of a European central federal power, the flutes and oboes of Mr Giscard d'Estaing and Mr Duverger provided an admittedly soothing counter point stressing safeguards for national specificities and a modicum of courtesy towards the national parliaments, but this makes no difference to the real substance of this debate, which is about the existence in this Parliament of a federalist plan.
Não vou repetir o que disse anteriormente acerca dos poderes da Comissão, mas acrescentarei que a construção da Europa também não deve servir de pretexto a um certo número dentre vós friso bem dentre vós e não dentre nós para conceder aos extracomunitários o que não lhes é devido no seio da Comunidade.
MUSCARDINI (NI). (IT) Mr President, ladies and gentlemen, after reading the latest work of political science fiction by Mr Ford, I experienced a moment of great indignation and I wondered why we go on raising issues here which must seem inexplicable to anyone with a modicum of sense, like the fact that this ParUament continues to spend good money producing documents and inquiries which not only serve no purpose but are downright false and lying.
Vou exemplificar o senhor deputado Ford, no seu relatório sobre o Movimento Social Italiano, parti do representado no Parlamento italiano desde 1948, descreve o como se se tratasse de um grupúsculo extremista e racista, e, para apoiar as suas teses, fala de crimes perpetrados em Itália, cujos responsáveis seriam os membros do Movimento Social Italiano.
Hence the question remains as to the rationale for creating the working group on employment I would like the Council to explain whether this has been done to allay the concern in the minds of those people who still retain a modicum of sensitivity to the problems of millions of unemployed or whether the intention is simply to shape the implementation of the European employment strategy in order to facilitate the implementation of its increasingly neoliberal guidelines.
Daí que fica a pergunta sobre a razão de ser da criação do grupo de missão para o emprego gostaria que o Conselho esclarecesse se será para sossegar alguma inquietude em consciências onde ainda resta um laivo de sensibilidade aos problemas de milhões de desempregados ou se visa apenas encontrar formas de contornar a aplicação da estratégia europeia de emprego para facilitar a aplicação das orientações cada vez mais neoliberais.
I call upon each Member, irrespective of recommendations and party lines, out of the modicum of common sense which this situation, this state of affairs, requires, in the name of that precautionary principle which we are constantly invoking in reports on health, the environment or other matters, out of respect, if not for ourselves, for the people who work with us and for the people who visit Parliament, I repeat, I call upon you to postpone all the reports to the next part session.
Peço a todos os colegas, independentemente das indicações, das disciplinas, por um mínimo de prudência que nos impõe o estado de coisas, a força das circunstâncias, pelo princípio da precaução que sempre invocamos nos relatórios sobre a saúde, sobre o ambiente, etc., pelo respeito, se não por nós mesmos, pelo menos pelas pessoas que trabalham connosco e pelas pessoas que visitam este Parlamento, repito, peço que se adiem todos os relatórios para o próximo período de sessões.

 

Related searches : A Modicum