Translation of "more insight" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Insight - translation : More - translation : More insight - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A need for more insight into the investment flows has arisen.
Tornou se necessário ter uma visão mais ampla dos fluxos dos investimentos.
I hope that the European Union will demonstrate rather more insight.
Espero que a União Europeia dê provas de maior lucidez.
We must therefore try to obtain more insight into how things are.
Por consequência, temos de procurar inteirar nos melhor da situação.
Second insight.
Segunda revelação.
Tesla's insight was profound.
A visão de Tesla foi profunda.
In Future Insight 1.2.
Sociedade da Informação .
Tesla's insight was profound.
A visão de Tesla era profunda.
And then, this is a place not so much more of learning but of intuition, insight, revelation.
E então, este é um espaço Não tanto de aprendizagem mas de intuição, entendimento, revelação.
How do you get insight?
Como obter informação?
How do you get insight?
Como é que investigamos?
No judgment, lack of insight.
Nada de julgamento, nenhuma intuição.
I say this in the hope that the Council will this time show more insight and be more open to our wise counsel!
Digo isto na esperança de que, desta vez, o Conselho demonstre maior perspicácia e seja mais aberto aos nossos bons conselhos.
How can we apply this insight?
Como podemos aplicar este conhecimento?
The insight of today's lecture is
O cerne da lição de hoje é
I need a little ... gay insight.
Eu preciso de ... Um olhar gay.
Am I to conclude from this that that technical analysis will provide more insight into the origin of the products?
Deverei concluir daí que essa análise técnica irá proporcionar maior clareza no que respeita à origem dos produtos?
Now, I've gained some insight into this.
Agora, eu tive alguns vislumbres disto.
Now, I've gained some insight into this.
Eu ganhei alguma compreensão sobre isto.
We worked well together and managed, via a poll, to gain more insight into the finer points of the cultural industries.
Trabalhámos bem em conjunto e, por meio de uma sondagem, conseguimos obter uma visão mais pormenorizada sobre o funcionamento das indústrias culturais.
And I learned a key insight to character.
E aprendi um elemento chave do personagem.
Here's an insight that I've had about success.
Tive uma intuição acerca do sucesso.
With this insight we start talking on Twitter.
Com esta visão, nós começamos a nos falar através do Twitter.
He dubbed this insight the evolution of evolvability .
Ele chamou esta ideia de a evolução da evolucionariedade .
Opera Double Bill Offers Insight into Stravinsky's Evolution .
Opera Double Bill Offers Insight into Stravinsky's Evolution .
Here's an insight that I've had about success
Tive uma intuição acerca do sucesso.
And I learned a key insight to character.
E aprendi um ponto chave para a personagem.
We too must have proper insight into expenditure.
Creio que nestes casos a CE não deverá limitar se a abordar os seus parceiros tradicionais, como o ANC e a Kagiso Trust, mas deveria também procurar nos canais para prestação de auxílio.
In that last question, a surprising insight was revealed.
A última pergunta foi uma revelação surpreendente.
That's a wonderful insight, but it leaves something out.
Esta é uma noção maravilhosa, mas deixa algo de fora.
It was an amazing sort of insight for me.
Foi uma incrível revelação para mim.
They have a whole team called Knowledge and Insight.
Eles possuem uma equipe chamada Conhecimento e Percepção .
And that mind blowing insight changes the entire game.
E essa reflexão incrível muda todo o jogo.
Verily herein is a lesson for men of insight.
Nisso há uma lição para os que têm olhos para ver.
An insight and an admonition for every bondman penitent.
Para a observação e recordação de todo o servo contrito.
So learn a lesson. O ye endued with insight!
Aprendei a lição, ó sensatos!
Therefore, take a lesson, O you who have insight.
Aprendei a lição, ó sensatos!
And that mind blowing insight changes the entire game.
E essa noção extraordinária muda tudo.
It was an amazing sort of insight for me.
Foi uma revelação fantástica para mim.
They have a whole team called Knowledge and Insight.
Têm uma equipa de nome Conhecimento e Percepção.
In that last question, a surprising insight was revealed.
Esta última pergunta revelou se uma surpresa.
That's a wonderful insight, but it leaves something out.
É uma noção maravilhosa, mas deixa algo de fora.
What would I do without your clear insight into...?
Que seria de mim sem o teu discernimento para...
Our small prototype has given us good insight that it's working very well, but we still need to work a lot more on this.
Nosso pequeno protótipo nos deu a compreensão de que está funcionando muito bem, mas que ainda precisamos trabalhar muito nisto.
Our small prototype has given us good insight that it's working very well, but we still need to work a lot more on this.
O nosso pequeno protótipo deu nos uma boa perceção de que estava a funcionar muito bem, mas ainda precisávamos de trabalhar bastante nele.
I can get insight into that on a daily basis.
Eu posso ter um panorama disso em bases diárias.

 

Related searches : For More Insight - Give More Insight - Provide More Insight - Get More Insight - Gain More Insight - Unique Insight - Detailed Insight - Have Insight - Closer Insight - Gives Insight - Comprehensive Insight - Expert Insight - Little Insight