Translation of "mysteries" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Mysteries? | Mistérios? |
We love mysteries. | Nós amamos mistérios. |
I like mysteries. | Eu gosto de mistérios. |
I like mysteries. | Gosto de mistérios. |
Investigating History Mysteries . | Investigating History Mysteries . |
Jessica Anderson's Mysteries. | Jessica Anderson's Mysteries. |
Mysteries of vernacular | Mistérios do vernáculo |
Mysteries of Vernacular | Mistérios do vernáculo miniatura . |
Mysteries of vernacular | Mistérios do vernáculo |
Joyful Mysteries The Annunciation. | A Visitação. |
The mysteries of China. | Os mistérios da China. |
I don't like mysteries. | Escuta, Roderick. Não gosto de mistérios. |
'Cause I hate mysteries! | Porque detesto mistérios! |
There's many mysteries, these statues. | Essas estátuas têm muitos mistérios. |
Joe DeRisi solves medical mysteries | O ViroScan de Joe DeRisi soluciona mistérios médicos |
Space is full of mysteries. | O espaço está cheio de mistérios. |
Space is full of mysteries. | O espaço é repleto de mistérios. |
Life is full of mysteries. | A vida é cheia de mistérios. |
Great Mysteries of the Air . | Great Mysteries of the Air . |
(Laughter) Why so many mysteries? | Porquê tantos mistérios? |
You read too many mysteries. | Tu lês demasiados livros. |
So you have these three mysteries. | Então vocês têm esses três mistérios. |
The universe is full of mysteries. | O Universo é cheio de mistérios. |
Amelia Earhart (Great Mysteries Opposing Viewpoints). | Amelia Earhart (Great Mysteries Opposing Viewpoints). |
So you have these three mysteries. | Então, temos estes três mistérios. |
Here we are talking in mysteries. | Aqui estamos com enigmas. |
Scientists love mysteries, they love not knowing. | A história dos seres humanos é a história das idéias, essa luz ilumine os cantos escuros. |
Scientists love mysteries, they love not knowing. | Os cientistas adoram mistérios, amam não saber. |
But the laboratory has solved mysteries before. | Mas o laboratório já resolveu mistérios. |
No making mysteries at the table, Phil. | Nada de mistérios à mesa, Phil. |
He is the herald of the mysteries of God, especially the Incarnation of God and all other mysteries related to it. | É o arauto dos mistérios divinos, especialmente a Encarnação de Deus e de todos os mistérios relacionados a ela. |
The family loves to watch murder mysteries together. | A família adora assistir mistérios de assassinatos junta. |
Witch Hunt Mysteries of the Salem Witch Trials . | Witch Hunt Mysteries of the Salem Witch Trials . |
It's one of the mysteries of the universe. | É um dos mistérios do Universo. |
There are mysteries to life and death, yes. | Há mistérios na vida e na morte. |
They're trying to solve those same kinds of mysteries. | Estão tentando resolver os mesmos tipos de mistérios. |
They're trying to solve those same kinds of mysteries. | Estão a tentar resolver esses mesmos tipos de mistérios. |
It deals with the two great mysteries of creation | Tratase dos dois maiores mistérios da criação |
He's a selfstyled soothsayer, astrologer, and diviner of mysteries. | É um autoproclamado profeta, astrólogo e adivinho. |
It's one of the mysteries we still have, super flares. | É um dos mistérios que ainda temos, super erupções. |
Fruit of the Mystery Salvation, Forgiveness Glorious Mysteries The Resurrection. | Mistérios da Glória ou Gloriosos (às quartas feiras e aos domingos) A Ressurreição. |
Have you ever wondered about the great mysteries of life? | Hiç hayatın gizemlerini merak ettiniz mi? |
I've been cursed for delving into the mysteries of life. | Fui amaldiçoado por sondar os mistérios da vida. |
Designed by Däniken, it explored several great mysteries of the world. | Foi desenhado por Erich von Däniken, a temática explora vários grandes mistérios do mundo. |
But only now do we begin to penetrate its deeper mysteries. | Mas apenas agora começámos a penetrar os seus profundos mistérios. |