Translation of "neglect" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Also a chore that we neglect neglect neglect
Também tarefa que nós negligenciamos negligência negligência
You neglect.
Tu o negligenciais!
You could neglect me.
Você pode me ignorar.
And neglect the Hereafter.
E desprezais a outra!
And neglect the hereafter.
E desprezais a outra!
and neglect the Hereafter.
E desprezais a outra!
You could neglect me.
Podem ficar indiferentes.
Did we neglect you?
Tratámolo mal?
Never neglect your mother.
Nunca te esqueças da tua mãe.
And leave (neglect) the Hereafter.
E desprezais a outra!
He will regret his neglect.
Irá lamentar terte negligenciado.
They didn't neglect their own duty.
Eles não negligenciaram o próprio dever.
and neglect the life to come.
E desprezais a outra!
Only, I can't neglect my cows.
Mas não posso negligenciar as vacas.
Forgive my prolonged neglect, my pet.
Perdoa a minha longa ausência da tua cama.
I found His Majesty ill from neglect.
Encontrei Sua Majestade doente em Les Fosses por negligência.
I make sure not to neglect my studies.
Eu não negligencio de jeito nenhum meus estudos.
However, we should not neglect the safety aspects.
Não nos é lícito, porém, negligenciar os aspectos da segurança.
We cannot neglect the things we have to consider.
O Irão quer, actualmente, desenvolver, a um nível mais avançado, o programa nuclear que foi iniciado com o Xá e interrompido, em virtude da revolução iraniana e da guerra sangrenta com o Iraque.
Nor can we neglect research into embryonic stem cells.
Não podemos negligenciar a investigação sobre as células estaminais embrionárias.
Would I neglect such a brave and handsome soldier?
Longe de mim desiludir um valente e garboso soldado?
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues.
Do mesmo modo, a pressão interna fez com que Obama negligenciasse as questões multilaterais.
Over centuries of warfare and neglect, these forests were destroyed.
Ao longo de séculos de guerras e de negligência, estas florestas foram destruídas.
The method has come to be known as the Neglect method.
Natty Dreadlocks Rastafári Infos Dreadlocks
Such a focus should not neglect those who are economically inactive.
Uma consideração deste tipo não deveria negligenciar aqueles que são economicamente inactivos.
If we neglect that, we will deprive people of employment opportunities.
Se des prezarmos estas questões estaremos a privar a pessoas de um certo número de oportunidades de emprego.
We are making ourselves guilty of neglect ing to provide help.
Isso significa que temos de efectuar acções humanitárias, que devem deixar de ser conformes à vontade das partes beligerantes, devendo, sim, ser decididas pela ONU.
That shows the scale of our neglect of this human capital.
Isto mostra até que ponto descuramos este capital humano.
We must never neglect the historic environment in all our countries.
Não podemos nunca negligenciar a vertente histórica em país algum.
I was just trying to show you you can't neglect me.
Só te queria mostrar que não me podes desprezar.
All right, if you're going to neglect your duty, I'm not.
Está bem, se queres negligenciar o teu dever, eu não.
Neglect of duty and cowardice in the face of the enemy.
Sacrificou por cobardia material de guerra.
Most countries have laws aimed at protecting children from abuse and neglect.
A maioria dos países tem leis destinadas a proteger as crianças do abuso e da negligência.
It takes a cold heart to neglect a little girl in need.
É preciso ter um coração frio para abandonar uma garotinha necessitada.
The people s reckoning is near, whereas they are in neglect, turned away!
Aproxima se a prestação de contas dos homens que, apesar disso, estão desdenhosamente desatentos.
Moreover, the truth is that they neglect (the question of belief altogether).
Porém, a maioria deles não conhece a verdade, e a desdenha.
Surely these love the transitory and neglect a grievous day before them.
Em verdade, (quanto aos outros) preferem a efêmera vida terrena e tentam afastar a lembrança de um dia (que será) pesado.
To the degree that we neglect people, we hurt our own future.
À medida que negligenciamos as pessoas, ferimos o nosso próprio futuro.
Madam President, let us not neglect the bright spots in the report.
Presidente. Segue se na ordem do dia a continuação da discussão do relatório (Doc.
Satan has gained mastery over them and has made them neglect remembering Allah.
Satanás os conquistou e os fez esquecer da recordação de Deus.
Does it make sense to wait or to neglect so great a salvation?
Faz algum sentido que esperemos ou negligenciemos tão grande salvação?
Regrettably it is a heritage of consistent neglect by their own national governments.
Lamentavelmente trata se de uma herança de negligência constante por parte dos seus governos nacionais.
Neglect of European Union environment law forms an alarming background to this proposal.
Está subjacente a esta proposta uma incúria alarmante em matéria de legislação ambiental da União Europeia.
We should also not neglect radio as a good way of getting information.
Não devemos também descurar a rádio como bom veículo de informação.
Nonetheless, I would ask the Commission not to neglect education, youth and culture.
Ainda assim, gostaria de instar a Comissão a não descurar a educação, a juventude e a cultura.

 

Related searches : Child Neglect - Willful Neglect - Omission Neglect - Neglect Responsibility - Neglect School - By Neglect - To Neglect - Emotional Neglect - Severe Neglect - Government Neglect - Visual Neglect - Wilful Neglect - Gross Neglect - Benign Neglect