Translation of "negligence or carelessness" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Carelessness - translation : Negligence - translation : Negligence or carelessness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All the other accidents were caused by carelessness, negligence or the improper use of certain products.
Schleicher causados por falta de atenção, desleixo ou manuseamento indevido de determinados produtos.
That was not even mere negligence or carelessness, it was a deliberate choice, under pressure from the agrifood lobbies.
Não se trata sequer de negligência ou descuido, mas sim de opções deliberadas, sob a pressão dos lobbies da indústria agro alimentar.
It cannot be that we here in Europe get the blame for the negligence and carelessness of national governments.
Não é possível carregarmos aqui na Europa com a culpa da negligência e do descuido das autoridades nacionais.
Isn't it enough we've lost all our supplies through your carelessness? Carelessness? Yes, stupid, criminal carelessness!
Já não basta termos perdido a comida por causa do teu descuido?
Damn carelessness!
Mas que falta de cuidado!
Such carelessness.
Miseráveis.
Mishandling or negligence to the animalsIII.8.7.
Maus tratos ou negligência para com os animaisIII.8.7.
negligence
Má administração
I am annoyed by his carelessness.
Eu me incomodo com o descuido dele.
I am annoyed by his carelessness.
Eu me irrito com o descuido dele.
You lost the outfit through carelessness.
Perdeu o equipamento por falta de cuidado.
To lose both looks like carelessness.
Perder ambos parece descuido.
That was carelessness, you know that.
Foi por descuido, padre, sabe bem.
It can be achieved out of innocence, or arrogance, or out of selfishness, sometimes out of carelessness.
Isso pode ser atingido por inocência, ou arrogância, ou por egoísmo, às vezes por falta de cuidado.
I'm not fond of carelessness, mind you!
Não tenho interior para o desmazelo, quer vossemecê!
recover sums lost as a result of irregularities or negligence
Recuperar os montantes perdidos devido a irregularidades ou negligência
recover sums lost as a result of irregularities or negligence,
recuperar os montantes perdidos devido a irregularidades ou negligências
Not even the environment can justify carelessness in deciding what is or is not criminal behaviour.
Nem sequer a defesa do ambiente pode legitimar a falta de rigor na determinação do que é ou não é um comportamento criminoso.
the extent to which the misconduct involves intentional actions or negligence,
o grau de dolo ou negligência que envolve a falta cometida,
Shortcomings, carelessness, even fraudulent behaviour are unfortunately not rare occurrences.
Não raro se manifestam insuficiências, negligências, mesmo atitudes fraudulentas.
Ninety per cent of cases would be disciplinary matters concerning negligence or incompetence.
90 dos casos serão do foro disciplinar, designadamente faltas diversas ou incompetência.
Ninety per cent of cases will be disciplinary matters concerning negligence or incompetence.
Noventa por cento dos casos constituem processos disciplinares que caem no âmbito da negligência ou da incompetência.
Ninety per cent of cases will be disciplinary matters concerning negligence or incompetence.
Noventa por cento dos casos serão processos disciplinares que caem no âmbito da negligência ou da incompetência.
They make mistakes every single day mistakes born out of carelessness.
Eles erram todos os dias cometem erros porque são descuidados.
They make mistakes every single day mistakes born out of carelessness.
Fazem erros todos os dias, erros nascidos do descuido.
even without proof of actual loss or damage or of intention or negligence on the part of the trader.
mesmo na ausência de prova de ter havido uma perda ou prejuízo real, ou de uma intenção ou negligência da parte do profissional.
the staff members have not willfully or through negligence provoked the damage in question,
não tiver provocado, deliberadamente ou por negligência os danos em causa,
the staff members have not wilfully or through negligence provoked the damage in question,
não tiver provocado, deliberadamente ou por negligência os danos em causa,
Who killed him Fouad Seniora s negligence
Who killed him Fouad Seniora s negligence
More likely reasons perhaps are increasingly adverse weather conditions, repopulation without due consideration of the technical implications and, above all, the lack of fire breaks, areas of pasture and access roads, coupled with carelessness and negligence on the part of many members of the public.
Uma razão mais elucidativa seria uma climatologia cada vez mais adversa, uma repovoação sem critérios técnicos e, sobretudo, a ausência de guarda fogos, terrenos de pastagem ou estradas, juntamente à negligência e inércia de muitos cidadãos.
The repentance accepted by Allah is only for those who do wrong in ignorance or carelessness and then repent soon after.
A absolvição de Deus recai tão somente sobre aqueles que cometem um mal, por ignorância, e logo se arrependem.
The Erika is another example of negligence.
O Erika é outro exemplo de negligência.
In other words, intention and serious negligence.
Ou seja, dolo e negligência grosseira.
Failure or negligence at this stage will always form grounds for taking the matter to court.
Neste caso, o insucesso ou a negligência servem sempre de justificação para recorrer à justiça.
On both questions there are signs of a carelessness that is indeed frightening.
Se isso acontecer, a culpa será do Conselho, porque ele terá recusado agir de maneira democrática, numa altura de vitória para a democracia.
According to official statistics, 96 of such fires are either deliberately provoked or the result of negligence.
Segundo as estatísticas oficiais, 96 dos incêndios registados são no premeditamente ou por incúria.
What about the victims of medical negligence, industrial injury or any other type of claim against insurers?
E então as vítimas de negligência médica, de acidentes de trabalho ou de qualquer outro tipo de pedido de indemnização às seguradoras?
These were thought to be due to carelessness on the part of the soldiers.
Os problemas, entretanto, já começavam a rondar a brigada francesa.
he she loses or damages monies, assets and documents in his her keeping or causes them to be lost or damaged by his negligence
Perder ou deteriorar fundos, valores ou documentos à sua guarda, ou provocar, por negligência, essa perda ou deterioração
Was this negligence or was it a criminal attempt to increase the weight of pigs by illegal means?
Este foi um caso de negligência ou tratou se de uma tentativa criminosa de aumentar o peso dos porcos por meios ilegais?
Human carelessness is a major cause of wildfires in China and in the Mediterranean Basin.
Os incêndios de causas naturais pertencem a uma pequena percentagem do número total de ocorrências.
In many cases companies use the argument of negligence rather than saying it is deliberate but in fact negligence in its way is deliberate.
Em muitos casos, as empresas apresentam o argumento da negligência em vez de assumirem um acto intencional, mas de facto a negligência, de uma certa maneira, representa um acto intencional.
In this way, we can prevent the entire meat industry from going down the drain because of one isolated criminal act or incident of carelessness.
Desta forma, é possível impedir que toda a indústria da carne seja impelida para a destruição, em virtude de um qualquer acto criminoso ou de uma qualquer falta de cuidado.
to prevent and take action against irregularities, to recover any amounts lost as a result of irregularity or negligence'.
recuperar quaisquer montantes perdidos como resultado de irregularidades ou negligência.
I think that this is the result of gross negligence.
Acho que é o resultado de completa negligência.

 

Related searches : Negligence Or Default - Intent Or Negligence - Negligence Or Breach - Fault Or Negligence - Negligence Or Fault - Negligence Or Intent - Negligence Or Misconduct - Negligence Or Otherwise - Negligence Or Wrongdoing - Gross Carelessness - Sole Negligence - Minor Negligence