Translation of "novelty factor" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Factor - translation : Novelty - translation : Novelty factor - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Novelty
Novidade
That's a novelty.
Essa é nova.
They lack novelty.
Faltalhes a novidade.
Article 6 Novelty
Artigo 6. o Novidade
But the novelty is here.
Mas a novidade está aqui.
Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery.
Imaginação, diversão, novidade, curiosidade, mistério.
Give me novelty, give me familiarity.
Dê me novidade, familiaridade.
Give me novelty, give me familiarity.
Dá me novidade, dá me familiaridade.
But novelty isn't about new positions.
Mas novidade não é sobre novas posições.
Quite a novelty seeing you, sir.
Mas que surpresa vêlo aqui, senhor.
LES APPLETON Novelty high wire act
Os Appletons, original espectáculo de funâmbulismo.
A form known as novelty piano (or novelty ragtime) emerged as the traditional rag was fading in popularity.
Uma forma conhecida como novelty piano (ou novelty ragtime) emergiu por o rag tradicional estava perdendo popularidade.
But basically it's when there is novelty.
Basicamente quando há alguma novidade.
This phenomenon was no novelty to Brazilians.
Esses fenômenos não são nenhuma novidade para a população brasileira.
But basically it's when there is novelty.
Mas, basicamente, é quando há novidade.
My mother's admonitions have lost their novelty.
As reclamações de minha mãe não são novidades.
A wealthy policeman would be a novelty.
Um policial rico seria novidade.
But I want to concentrate on the role of investment in seeking out novelty, the production and consumption of novelty.
Mas eu quero focar no papel do investimento na busca da novidade, a produção e consumo da novidade.
But I want to concentrate on the role of investment in seeking out novelty, the production and consumption of novelty.
Mas gostaria de focar no papel do investimento na descoberta da novidade, a produção e consumo da novidade.
Are we these novelty seeking, hedonistic, selfish individuals?
Seríamos nós estes indivíduos que buscam novidades, hedonistas, egoístas?
Very low novelty standard, anybody can register anything.
Padrões de patentes muito baixos, qualquer um pode registrar qualquer coisa.
I hope you'd liked the novelty, bye bye!
Espero que vocês tenham gostado da novidade, tchau tchau!
Very low novelty standard, anybody can register anything.
Padrões de novidade muito baixos. Toda a gente pode registar tudo.
Are we these novelty seeking, hedonistic, selfish individuals?
Será que somos indivíduos hedonísticos e egoístas que procuram a novidade?
You've got to admit, it'd be a novelty.
Seria uma novidade.
What are the ingredients? Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery.
Quais são os ingredientes? Imaginação, jovialidade, novidade, curiosidade, mistério.
Novelty is, what parts of you do you bring out?
Novidade é, quais partes suas você valoriza?
Novelty is a concept of commerce, not an aesthetic concept.
Inovação é um conceito do comércio, não um conceito estético.
Status driven, conspicuous consumption thrives from the language of novelty.
Consumo conspícuo, guiado pelo status prospera da linguagem da novidade.
The novelty is meant to ensure representation of ethnic minorities.
A novidade foi estabelecida para certificar a representação das minorias etnicas.
Status driven, conspicuous consumption thrives from the language of novelty.
O consumo flagrante incentivado pelo prestígio é fomentado pela linguagem da novidade.
Novelty is, what parts of you do you bring out?
Novidade é que partes de si traz à tona?
It might be a kind of a novelty at that.
Isso pode ser uma novidade.
It turns out it's because the novelty standard is too low.
Tudo por causa dos baixos padrões de patente.
It turns out it's because the novelty standard is too low.
Isto porque os padrões de novidade são muito baixos.
I think that would be a novelty for Europe in international
É também por esse motivo que, a pedido do Conse lho, a Comissão está a proceder a certos preparativos que
But novelty isn't about new positions. It isn't a repertoire of techniques.
Novidade não tem a ver com novas posições. Não é um repertório de técnicas.
All I said was that a guy committing suicide is no novelty.
Um suicida não é novidade nesta cidade.
Festive, carnival or other entertainment articles, including conjuring tricks and novelty jokes
Almofadas de carimbo
Festive, carnival or other entertainment articles, including conjuring tricks and novelty jokes
2 anos após a entrada em vigor
Festive, carnival or other entertainment articles, including conjuring tricks and novelty jokes
Fitas impressoras
Festive, carnival or other entertainment articles, including conjuring tricks and novelty jokes
oito (8) anos após a data referida no ponto 1 do presente ANEXO, os direitos aduaneiros são reduzidos de novo para 40 do direito de base e
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
Então você precisa da novidade para manter a excitação.
Novelty is adaptive when things are changing and you need to adapt yourself.
Inovação é adaptativa quando as coisas estão mudando e você precisa adaptar se.
Novelty is adaptive when things are changing and you need to adapt yourself.
A novidade é adaptável quando as coisas estão em mudança e vocês próprios têm de se adaptar.

 

Related searches : Novelty Value - Novelty Gift - Novelty Item - Novelty Effect - World Novelty - Novelty Shop - Novelty Objection - Market Novelty - Novelty Over - Novelty Cake - Lacks Novelty - Major Novelty - Novelty Act