Translation of "of this caliber" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Caliber - translation : Of this caliber - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Same caliber, but lighter. | Tem visгo nocturna? Solta 400 tiro por minuto? |
That's a.38 caliber. It's a fine... | É uma calibre.38. É uma bela... |
Caliber 45, it is from the army. | Calibre 45, regulamentar do exército. |
Eventually, the schedule expanded and the caliber of drivers improved. | Eventualmente, com o cronograma expandido, o calibre dos pilotos melhorou. |
The SRT4 model of the Caliber was available through 2009. | O Caliber é um modelo hatchback compacto da Dodge. |
We don't need reinforcements considering the caliber of our men. | Daves está certo, não precisamos de reforços. |
However, when caliber is expressed in millimeters, this is noted, as in, 9mm pistol. | Na maioria dos casos atuais o diâmetro é expresso em milímetros. |
You'll take two.30 caliber machine guns, 1,000 rounds of ammo per gun. | Terão metralhadoras de calibre .30, e 1 .000 cartuchos por arma. |
All planes will be fully armed with .50 caliber and rockets. | Todos os aviões serão armados com 50 e foguetes . |
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time. | Digo isto conhecendo um homem do seu calibre e da sua profissão... que deve já ter conhecido algumas coisas espantosas. |
I'd go back to Port Royal myself to pick up a lady of such caliber. | Até que voltaria a Port Royal por uma dama assim. |
This esteem and prestige was based on both precedent and custom, as well as the high caliber and prestige of the senators. | A guerra se iniciou com batalhas campais na Sicília, mas o teatro mudou para batalhas navais em torno da Sicília e África. |
In July 1970, the U.S. Army finally approved development of an LMG, with no specified caliber. | M 249 é o nome de uma metralhadora padrão do exército dos EUA, criada no fim da década de 1970. |
It was heavily armed with eight .50 caliber machine guns, four per wing. | Era equipado com oito metralhadoras calibre .50, quatro por asa. |
Folks that use up air for that kind of talk have onechambered minds... and mighty small caliber. | A gente que fala assim é intolerante... e estúpida. |
Around the beginning of the 20th century, Dahlem was established as a center for research of the highest caliber. | No início do século XX, Dahlem foi estabelecido como um centro de pesquisa do mais alto calibre. |
Equipped with Sperry ball turret and three .50 caliber (12.7 mm) machine guns in nose. | ( 1 B 24D convertido) B 24G Torrente de bola da Sperry Gyroscope Company, três armas de calibre 50 (12.7 mm) no nariz. |
This resulted in a string of high caliber matches over several months, one of which was awarded 2002 Match of the Year by the Wrestling Observer Heyman was awarded Best Booker. | Isso resultou em diversas lutas por vários meses, com uma vencendo o prêmio Luta do Ano de 2002 pelo Wrestling Observer Heyman ganhou o prêmio de Melhor Roteirista. |
We're here to spread democracy and freedom, to protect human rights with 50 caliber machine guns and drone strikes. | Nós estamos aqui para espalhar a democracia e liberdade, para defender os direitos humanos com metralhadoras de calibre .50 e ataques com drones. |
In 1990, a Smith Wesson .38 caliber revolver that cost 275 in the US could sell for up to 4,000 in Tokyo. | Em 1990, um revólver Smith Wesson calibre .38 que custa 275 dólares nos Estados Unidos poderia ser vendido por 4 mil em Tóquio. |
So inaudible interesting experience whether we could offer a Berkeley caliber class aimed at seniors majoring in computer science to the world. | Assim inaudível interessante experiência se nós poderíamos oferecer um Berkeley classe de calibre destinado a idosos com especialização em ciência da computação para o mundo. |
The M2 Machine Gun or Browning .50 Caliber Machine Gun is a heavy machine gun designed towards the end of World War I by John Browning. | A Browning M2 é uma metralhadora pesada criada no fim da Primeira Guerra Mundial por John Browning. |
The M3 was an American .45 caliber submachine gun adopted for U.S. Army service on 12 December 1942, as the United States Submachine Gun, Cal. | A M3 (1942) foi uma pistola metralhadora desenvolvida pelos Estados Unidos durante a Segunda Guerra Mundial como uma substituta mais barata para a Tommy Gun . |
I mean, like any sort of growing startup organization, we are sort of overwhelmed by our growth, and that means we're getting enormous quantity of whistleblower disclosures of a very high caliber but don't have enough people to actually process and vet this information. | Quero dizer, como qualquer tipo de organização nova em crescimento, nós estamos surpresos com o nosso crescimento. E isso significa que estamos recebendo uma quantidade enorme de revelações de informantes de calibre bem alto, mas nós não temos pessoal suficiente para processar e cuidar dessa informação |
I mean, like any sort of growing startup organization, we are sort of overwhelmed by our growth, and that means we're getting enormous quantity of whistleblower disclosures of a very high caliber but don't have enough people to actually process and vet this information. | Quer dizer, como qualquer outra organização recém formada, sentimo nos como que esmagados pelo nosso crescimento. Estamos a receber uma quantidade enorme de fugas de informação, de alto calibre, mas não temos pessoal suficiente para processar e verificar essas informações. |
The Browning .50 caliber machine gun has been used extensively as a vehicle weapon and for aircraft armament by the United States from the 1930s to the present. | Esta metralhadora tem sido amplamente utilizada como armamento em veículos e aeronaves dos Estados Unidos de 1920 até o presente. |
The M1919 Browning is a .30 caliber medium machine gun widely used during the 20th century, especially during World War II, the Korean War, and the Vietnam War. | A Browning M1919 é uma metralhadora de fabricação americana, que foi muito utilizada durante o século XX. |
These pylons are capable of carrying combinations of AGM 114 Hellfire missiles, air to air Stinger (ATAS) missiles, 7 shot 2.75 in (70 mm) Hydra 70 rocket pods, and an M296 .50 caliber machine gun. | Armamento durante a Prime Chance Várias combinações de mísseis FIM 92 Stinger mísseis AGM 114 Hellfire foguetes Hydra 70 metralhadora .50cal (12.7 mm) Operadores Austrália, Áustria, Canadá, Estados Unidos |
It contains a large chapter on caliber, construction, production and properties of rockets (for both military and civil purposes), including multistage rockets, batteries of rockets, and rockets with delta wing stabilizers (instead of the common guiding rods). | Contém um extenso capítulo sobre calibres, construção, produção e propriedades dos foguetes (tanto para uso civil quanto para o uso militar), inclusive foguetes de múltiplos estágios, bateria de mísseis e foguetes com estabilizadores em asa delta (ao invés das comuns varetas). |
The Young Guard consisted of the best of the annual intake of conscripts and volunteers, and was never considered to be of quite the same caliber of the senior Guards, although its units were still superior to the normal line regiments. | Já a Jovem Guarda era composta pelos melhores recrutas e voluntários dos recrutamentos anuais, mas nunca foram considerados do mesma classificação do Guardas Seniores, entretanto suas unidades estavam superiores as outras convencionas. |
In the B 24L, the Sperry ball turret was replaced by a floor ring mount with two .50 caliber (12.7 mm) machine guns, and the A 6B tail turret by an M 6A. | No B 24L, a torrente de bala foi substituída por um aparador de anel de solo com duas armas calibre 50 (12.7 mm) e a torrente de cauda do A 6B foi substituída por um M 6A. |
The definitive version, the P 51D, was powered by the Packard V 1650 7, a license built version of the Rolls Royce Merlin 60 series two stage two speed supercharged engine, and armed with six .50 caliber (12.7 mm) M2 Browning machine guns. | A versão definitiva, o P 51D, era impulsionado pelo Packard V 1650 7, uma versão do Rolls Royce Merlin produzida sob licença, e armado com seis metralhadoras M2 Browning .50 (12,7mm). |
In 1889, three rifles were submitted for evaluation Captain Sergei Ivanovich Mosin of the Imperial Army submitted his 3 line caliber (.30 cal, 7.62mm) rifle Belgian designer Léon Nagant submitted a 3.5 line design and a Captain Zinoviev submitted another 3 line design. | Um capitão jovem chamado Sergei Ivanovich Mosin submeteu seu rifle de calibre de terceira linha (uma medida Russa arcaica, 3 linii é igual a 7,62 mm) em 1889 juntamente com o design de linha 3,5 do belga Léon Nagant. |
And I think what's very revealing is that the elite universities, who are often cited as the reason that people drive their kids and hothouse them so much, are starting to notice the caliber of students coming to them is falling. These kids have wonderful marks they have CVs jammed with extracurriculars, to the point that would make your eyes water. | O que é bastante revelador é que as universidades de elite, que são geralmente citadas como a razão pela qual as pessoas enlouquecem seus filhos e exigem tanto deles, começaram a perceber que a qualidade dos alunos que têm recebido está caindo. Esses alunos têm notas altíssimas, seus currículos estão recheados de atividades extracurriculares a ponto de deixar qualquer um boquiaberto. |
This is the derivative of this, just like this is the derivative of this. | Esta é a derivada dissa, assim como esta é a derivada dessa. |
And this symbol of this bundle this sheath of sticks, this actually predates Mussolini by thousands of years. | E o símbolo deste feixe (deste conjunto) de varas, precede Mussolini por milhares de anos |
And this, this, this, this particular linear combination of predictors. | E este, este, esta, esta particular combinação linear dos preditores. |
This blue a times all of this, and plus this blue b times all of this. | Este a azul vezes tudo isso, mais este b azul vezes tudo isso... |
All of this, this, and this are all equivalent. | Toda a esta, este e este são todos equivalentes. |
This explains the strength of this type of structure. | Não haverá futuro, caros colegas, se não afastar mos a ideia de termos vivido numa espécie de Estado dúplice um visível e democrático, o outro clandestino e reaccionário. |
This is a model of this sort of agreement. | Este acordo é um modelo de acordos deste tipo. |
This is the derivative of this. | Isto é a derivada disto... |
This concludes this item of the | PRESIDENCIA DO SENHOR PFLIMLIN |
This, this, this takes away some of my intelligence read. | Este, esta, esta tira algumas das minhas |
And this is really unheard of stuff, and this is all because of this technology. | Isto é realmente inédito, e tudo isto por causa desta tecnologia. |
Related searches : Caliber Of Talent - Highest Caliber - .22 Caliber - .38 Caliber - .45 Caliber - Small Caliber - Large Caliber - Automatic Caliber - High Caliber Talent - High Caliber Candidates - Of This - Breach Of This - Of This Section