Translation of "on his knees" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

On his knees - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And on his abdomen and his knees.
E no seu abdômen e nos joelhos.
He approached and fell on his knees.
Ele aproximou se e ajoelhou se.
Acuna will come to you on his knees.
O Acuna vira ter contigo de joelhos!
His knees gave way.
Seus joelhos cederam.
His knees gave way.
Os joelhos dele cederam.
The knees of his trousers.
Os joelhos de suas calças.
Bring him to his knees.
Tragao até aos seus joelhos.
A guy sits with girls on his knees in public...
Só por ter umas raparigas ao colo, em público...
And Fraser's on his knees, arms tied behind his back, and he's crying.
E Fraser está de joelhos, braços amarrados às costas, e está chorando.
And Fraser's on his knees, arms tied behind his back, and he's crying.
Fraser está de joelhos, com os braços atados atrás das costas, e está a chorar.
He was down on his knees, begging the woman for forgiveness.
Estava de joelhos, a implorar pelo perdão da mulher.
The notorious bandit Tajomaru is begging you on his hands and knees.
O famoso bandido Tajomaru está a implorar de joelhos.
On your knees.
De joelhos.
On your knees!
Está pronto! De joelhos! Vai!
On your knees.
Joelhos no chão.
On your knees.
Joelhos no chão. Ao solo. Em pé!
On your Knees!
Ajoelhate!
Sinful Caesar sipped his snifter seized his knees and sneezed.
O perverso César provou do seu cálice tocou os joelhos e espirrou .
Sinful Caesar sipped his snifter, seized his knees and sneezed.
O preverso César provou do seu cálice, tocou os joelhos e espirrou.
His knees were what I wished to see.
Seus joelhos eram o que eu desejava ver.
Our young scientist just went to his knees.
O jovem cientista nâo se aguentou. Desmaiou.
Get on your knees.
Ajoelhe se.
Galvin, on your knees.
Galvin, fique de joelhos.
Down on my knees.
De joelhos.
He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased.
Ele se ajoelhou e rezou pelas almas dos falecidos.
You don't want to let those twobit mugs see Cody Jarrett on his knees.
Não deixes que esses rufias insignificantes vejam o Cody Jarrett de joelhos.
and he'd covered my knees with his sheepskin coat.
Ele tinhame tapado os joelhos com o seu casaco de pele de ovelha.
The edge of a sword will bend his knees.
A ponta de uma espada dobrará os seus joelhos.
I was on my knees.
Eu estava de joelhos.
On your knees! Get down!
De joeIhos!
On your knees! Arms open!
De joelhos, braços abertos!
On your knees again, girl.
De novo de joelhos.
Bibianita I'm on my knees,
Bibiana estou de joelhos.
Still on your knees, Prewitt?
Ainda estás de joelhos, Prewitt?
He looks, it's a dog, he drops to his knees.
Ele olha, é um cachorro, ele cai de joelhos.
He looks, it's a dog, he drops to his knees.
Olha, é um cão, põe se de joelhos.
Scourge Samson to his knees. Beneath the feet of Dagon.
Açoita os joelhos de Sansão para que se ponha debaixo dos pés de Dagon.
Back down on my knees Ohhh
Acho que Victor Hugo... para acabar bem, eu sou fã de Victor Hugo...
Yes, sir. Then on your knees.
Agora põete de joelhos.
Down on your knees, you swine.
Põete de joelhos, seu porco!
Press on tight with your knees.
Faça pressão com os joelhos.
On her knees, I've no doubt.
De joelhos, aposto.
Get down on your knees, crawl.
Põete de joelhos, rasteja.
I'll bring Malvoisin to his knees for this, the emptyheaded jay.
Vou castigar Malvoisin por isto, o cabeça de alho chocho.
He took the bottle with him onto the beach and fell on his knees and said, Lord ...
No auge da fama da música, ele se envolveu em um acidente de carro quase fatal.

 

Related searches : On Their Knees - On My Knees - On His - Bees Knees - Knees Bent - High Knees - Knees Locked - Locked Knees - Knees-up - Your Knees - Stiff Knees - My Knees