Translation of "one way" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One way reaction.
Reação unidirecional.
That's one way.
Este é um jeito.
That's one way.
É uma maneira.
Here's one way.
Aqui está uma maneira.
One way tickets
Bilhetes só de ida
This one comes this way and this one goes in that way.
Este vem desta forma e este vai nesse caminho.
One of them is a one way street (northbound), and two are one way streets (southbound).
Na época da instalação, contava com dois cursos (Técnico em Gestão Ambiental e Técnico em Química).
It's not one way.
Não é um caminho único.
One way of making.
Uma forma de fazer.
There's only one way.
Só tem uma maneira.
There's only one way.
Só há uma hipótese.
One way you die, either way I make money.
Morrerá se escolher errado, eu tiro dinheiro das duas formas.
Round trip? Only one way.
Ida e volta? Só ida.
This is one way traffic.
Isto é uma via única.
One way trips are easy.
Viagens de ida são fáceis
One (such) way he followed,
E seguiu um rumo,
It's only got one way.
Isto só tem um caminho.
Woman A one way mirror.
Um espelho unidirecional.
It's a one way reaction.
É uma reação de sentido única.
This is one way traffic.
É uma válvula de retenção.
One way trips are easy.
Viagens só de ida são fáceis.
I know only one way.
Só há uma forma.
It'll end only one way.
Só vai ter um fim.
Well, there's only one way.
Bem, só há uma maneira.
For instance, take the one who lives way, way down...
Por exemplo, o que vive lá muito longe...
That's the way it goes, lose one, find one.
É assim mesmo. Perdemse uns, ganhamse outros.
In a way, the society will change one way or another.
De certa forma, a sociedade vai mudar, de uma forma ou de outra.
There's only one way to get Udo, and that's my way.
Há uma só forma de deter o Udo e é a minha maneira.
Well, here is one such way.
Bem, aqui está uma delas.
No one thinks that way anymore.
Ninguém mais pensa desta maneira.
This is a one way street.
Essa é uma rua de mão única.
And there's really only one way.
E há realmente uma maneira.
Here's one way to implement this.
Eis uma possível implementação.
Stage one is already under way.
O primeiro estágio já está acontecendo.
That's one way of putting it.
Essa é uma forma de colocar o problema.
Federations are always one way tickets.
Há mortos. E nós, o que fazemos, depois de o senhor deputado de la Malène nos ter falado no perigo de Munique?
There is perhaps one other way.
Talvez haja outra maneira.
There is only one way left.
Só tens um caminho.
He won't give way one inch.
Não vai ceder um milímetro.
That's one way of putting it.
É uma forma de o dizer.
Well, one way to find out.
Bem, só há uma forma de descobrir.
I lost one place that way.
Perdi uma propriedade dessa maneira.
Not the way this one looks.
Não com a bagunça deste.
There's one way that never fails.
Há um meio que nunca falha.
That's one way of putting it.
É uma forma de dizêIo.