Translation of "outs" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Hand outs
Textos explicativos
LADDER outs
LADDER outsStencils
Retrieved Drop Outs
ITT intenção de tratar, RDO desistências recuperadas
After three outs, they change positions.
Depois de três outs , mudam de posição.
Full set of slides and hand outs
Todos os slides e textos explicativos
Heterogeneous (clean outs, clinkers, sludges, fines, other)
Heterogéneos (sobras, escória, lamas, finos, outros)
Even now buy outs and management buy outs in particular are the single largest category of acting in venture capital.
Actualmente, as aquisições por terceiros e, em particular, a aquisição do controlo de empresas pelos seus próprios directores são a principal forma de actividade na área do capital de risco.
Downloads Full set of slides and hand outs
Todos os slides e textos explicativos
Any Harrier jets, shoot outs, or car chases?
Algum jato Harrier, tiroteios ou perseguições?
VGHS try outs are streamed across the world.
Os testes da VGHS são transmitidos em todo o mundo.
ITT Intent To Treat RDO Retrieved Drop Outs
ITT intenção de tratar, RDO desistências recuperadas.
ITT Intent To Treat RDO Retrieved Drop Outs
ITT intenção de tratar, RDO desistências recuperadas
ITT Intent To Treat RDO Retrieved Drop Outs
ITT intenção de tratar, RDO desistências recuperadas.
The count's no strikes, three balls, two outs.
Contagem é nenhum strike, três bolas, dois foras.
I know the ins and outs of those ingredients.
Eu conheço todos os detalhes desses ingredientes.
You specifically raised the issue of school drop outs.
V. Ex.ª referiu especificamente a questão do abandono escolar.
FACTS consists of 4 sets of slides and hand outs .
A série ldquo FACTOS rdquo é composta por quatro conjuntos de slides e textos explicativos .
The Decision set outs the reasons for accepting this undertaking.
A decisão apresenta as razões para aceitar o compromisso em causa.
In the current year the system of voluntary buy outs should apply.
Não precisarei de sublinhar o interesse com que o Conselho vê o vosso debate.
Disguised and paternalistic hand outs will not serve to sugar the pill!
A assistência disfarçada e paternalista não fará engolir a pílula!
I see. Then they have to make the same number of outs.
Percebo, eles tem que fazer o mesmo número de foras.
ITT Intent To Treat RDO Retrieved Drop Outs LOCF Last Observation Carried Forward
ITT intenção de tratar, RDO desistências recuperadas LOCF última observação realizada
And Johnny was already on the outs with the group for stealing food.
E o Johnny já estava à parte do grupo por roubar comida.
Denmark and the United Kingdom obtained special opt outs in the original Maastricht Treaty.
A Dinamarca e o Reino Unido obtiveram casos excecionais no tratado original de Maastricht.
Regions like ours are not asking for hand outs or rattling a begging bowl.
Este é um dos maiores problemas de que sofrem as regiões de tradição industrial uma degradação das infraestruturas que actualmente não servem.
At the same time, funds concentrating on MBOs (management buy outs) performed significantly better.
Paralelamente, os fundos dedicados a operações de aquisição de uma empresa pelos seus quadros (management buy outs MBO) apresentaram rendimentos significativamente superiores.
Our aid to the countries in question must not take the form of hand outs.
Referimo nos a países como a Líbia, a Roménia, a Arábia Saudita, Singapura, Hong Kong, o Kuwait e os Emirados Árabes Unidos.
But wouldn't it always come out even if they made the same number of outs?
Sim, mas e se os dois tiverem o mesmo número de foras? Acabam empatados?
Reducing school drop outs and ensuring quality of education and training is a particular challenge.
A redução do abandono escolar precoce e a garantia de uma educação e formação de qualidade constituem reptos a destacar.
And it didn't seem, at least, that your sell outs, whatever they were, were very big.
E não parece que suas concessões, quaisquer que tenham sido, foram muito grandes.
The blog Zacatekas posts two videos from Mexican television with dramatic footage of the shoot outs.
O blog Zacatekas publica dois vídeos da televisão mexicana com filmagens dramáticas do conflito.
Scores after extra time are indicated by (aet), and penalty shoot outs are indicated by (pen.).
Empatou com a Inglaterra (Portugal ganhou no desempate por grandes penalidades) e perdeu depois com a França e Alemanha.
And it didn't seem, at least, that your sell outs, whatever they were, were very big.
Não me parece que as tuas concessões, quaisquer que tenham sido, tenham sido significativas.
The miserly hand outs from the Social Fund and the Regional Fund are proof of that.
A avarenta assistência do Fundo Social e do Fundo Re gional o demonstra.
There have been walk outs and the amount of uncovered bank notes has increased by 28 .
Houve greves e a circulação das notas de banco sem cobertura aumentou 28 .
But most vitally, we object to the opt outs on social and economic and monetary policy.
A Comissão dos Assuntos Institucionais recomenda a imediata ratificação dos resultados de Maastricht, e os sociais democratas dinamarqueses apoiam essa recomendação.
hours not worked (whether paid or not) during short time working, labour disputes, lock outs, etc.,
horas não trabalhadas (pagas ou não) em caso de trabalho a tempo reduzido, conflitos laborais, lock out, etc.
Reproductions of euro banknotes in electronic form should only be regarded as lawful if the producer thereof adopts adequate technical measures to deter print outs , where the general public might mistake the print outs for genuine euro banknotes . ( 7 )
A fim de incentivar as entidades que lidem com notas de banco a título profissional a manusearem correctamente os dispositivos anti roubo , convém que os BCN aos quais os referidos profissionais solicitem a troca de notas de euro mutiladas ou danificadas pela utilização dos referidos dispositivos lhes cobrem uma taxa para compensação dos custos das análises efectuadas em relação com essa troca .
Mr President, drug abusers are not confined to drop outs nor to any one sector of society.
É claro que tem de haver mensagens diferentes, consoante os grupos etários, mas a educação tem de ser um processo contínuo.
Nothing is outlawed by Maastricht, such as strikes and lock outs that is not contemplated at all.
O Tratado de Maastricht não proscreve qualquer direito, nomeadamente os de greve e de lock out.
All other options, that is, the various proposed opt outs, do not, in my judgment, guarantee this.
A meu ver, todas as restantes propostas, ou seja, as diversas propostas de opt out, não garantem essa possibilidade.
Opt outs were offered as essential ingredients at Cancún and must be part of any future plan.
Em Cancún foram oferecidas, como ingredientes essenciais, cláusulas de não participação essas cláusulas têm de fazer parte de qualquer plano futuro.
Maybe I ought to know a little more about the ins and outs of what you're doing.
Talvez devesse saber mais pormenores sobre o que andas a fazer.
I don't want to know all the ins and outs, and the gazuntas and the yaddas and stuff.
Eu não quero saber todas as particularidades, e as parafernálias e blás e outras coisas.
In a series of blasts and shoot outs, the city of Mumbai appears to have come under attack.
Em uma série de explosões e disparos, a cidade de Mumbai parece ter sido alvo de ataque.