Translation of "outs" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Hand outs | Textos explicativos |
LADDER outs | LADDER outsStencils |
Retrieved Drop Outs | ITT intenção de tratar, RDO desistências recuperadas |
After three outs, they change positions. | Depois de três outs , mudam de posição. |
Full set of slides and hand outs | Todos os slides e textos explicativos |
Heterogeneous (clean outs, clinkers, sludges, fines, other) | Heterogéneos (sobras, escória, lamas, finos, outros) |
Even now buy outs and management buy outs in particular are the single largest category of acting in venture capital. | Actualmente, as aquisições por terceiros e, em particular, a aquisição do controlo de empresas pelos seus próprios directores são a principal forma de actividade na área do capital de risco. |
Downloads Full set of slides and hand outs | Todos os slides e textos explicativos |
Any Harrier jets, shoot outs, or car chases? | Algum jato Harrier, tiroteios ou perseguições? |
VGHS try outs are streamed across the world. | Os testes da VGHS são transmitidos em todo o mundo. |
ITT Intent To Treat RDO Retrieved Drop Outs | ITT intenção de tratar, RDO desistências recuperadas. |
ITT Intent To Treat RDO Retrieved Drop Outs | ITT intenção de tratar, RDO desistências recuperadas |
ITT Intent To Treat RDO Retrieved Drop Outs | ITT intenção de tratar, RDO desistências recuperadas. |
The count's no strikes, three balls, two outs. | Contagem é nenhum strike, três bolas, dois foras. |
I know the ins and outs of those ingredients. | Eu conheço todos os detalhes desses ingredientes. |
You specifically raised the issue of school drop outs. | V. Ex.ª referiu especificamente a questão do abandono escolar. |
FACTS consists of 4 sets of slides and hand outs . | A série ldquo FACTOS rdquo é composta por quatro conjuntos de slides e textos explicativos . |
The Decision set outs the reasons for accepting this undertaking. | A decisão apresenta as razões para aceitar o compromisso em causa. |
In the current year the system of voluntary buy outs should apply. | Não precisarei de sublinhar o interesse com que o Conselho vê o vosso debate. |
Disguised and paternalistic hand outs will not serve to sugar the pill! | A assistência disfarçada e paternalista não fará engolir a pílula! |
I see. Then they have to make the same number of outs. | Percebo, eles tem que fazer o mesmo número de foras. |
ITT Intent To Treat RDO Retrieved Drop Outs LOCF Last Observation Carried Forward | ITT intenção de tratar, RDO desistências recuperadas LOCF última observação realizada |
And Johnny was already on the outs with the group for stealing food. | E o Johnny já estava à parte do grupo por roubar comida. |
Denmark and the United Kingdom obtained special opt outs in the original Maastricht Treaty. | A Dinamarca e o Reino Unido obtiveram casos excecionais no tratado original de Maastricht. |
Regions like ours are not asking for hand outs or rattling a begging bowl. | Este é um dos maiores problemas de que sofrem as regiões de tradição industrial uma degradação das infraestruturas que actualmente não servem. |
At the same time, funds concentrating on MBOs (management buy outs) performed significantly better. | Paralelamente, os fundos dedicados a operações de aquisição de uma empresa pelos seus quadros (management buy outs MBO) apresentaram rendimentos significativamente superiores. |
Our aid to the countries in question must not take the form of hand outs. | Referimo nos a países como a Líbia, a Roménia, a Arábia Saudita, Singapura, Hong Kong, o Kuwait e os Emirados Árabes Unidos. |
But wouldn't it always come out even if they made the same number of outs? | Sim, mas e se os dois tiverem o mesmo número de foras? Acabam empatados? |
Reducing school drop outs and ensuring quality of education and training is a particular challenge. | A redução do abandono escolar precoce e a garantia de uma educação e formação de qualidade constituem reptos a destacar. |
And it didn't seem, at least, that your sell outs, whatever they were, were very big. | E não parece que suas concessões, quaisquer que tenham sido, foram muito grandes. |
The blog Zacatekas posts two videos from Mexican television with dramatic footage of the shoot outs. | O blog Zacatekas publica dois vídeos da televisão mexicana com filmagens dramáticas do conflito. |
Scores after extra time are indicated by (aet), and penalty shoot outs are indicated by (pen.). | Empatou com a Inglaterra (Portugal ganhou no desempate por grandes penalidades) e perdeu depois com a França e Alemanha. |
And it didn't seem, at least, that your sell outs, whatever they were, were very big. | Não me parece que as tuas concessões, quaisquer que tenham sido, tenham sido significativas. |
The miserly hand outs from the Social Fund and the Regional Fund are proof of that. | A avarenta assistência do Fundo Social e do Fundo Re gional o demonstra. |
There have been walk outs and the amount of uncovered bank notes has increased by 28 . | Houve greves e a circulação das notas de banco sem cobertura aumentou 28 . |
But most vitally, we object to the opt outs on social and economic and monetary policy. | A Comissão dos Assuntos Institucionais recomenda a imediata ratificação dos resultados de Maastricht, e os sociais democratas dinamarqueses apoiam essa recomendação. |
hours not worked (whether paid or not) during short time working, labour disputes, lock outs, etc., | horas não trabalhadas (pagas ou não) em caso de trabalho a tempo reduzido, conflitos laborais, lock out, etc. |
Reproductions of euro banknotes in electronic form should only be regarded as lawful if the producer thereof adopts adequate technical measures to deter print outs , where the general public might mistake the print outs for genuine euro banknotes . ( 7 ) | A fim de incentivar as entidades que lidem com notas de banco a título profissional a manusearem correctamente os dispositivos anti roubo , convém que os BCN aos quais os referidos profissionais solicitem a troca de notas de euro mutiladas ou danificadas pela utilização dos referidos dispositivos lhes cobrem uma taxa para compensação dos custos das análises efectuadas em relação com essa troca . |
Mr President, drug abusers are not confined to drop outs nor to any one sector of society. | É claro que tem de haver mensagens diferentes, consoante os grupos etários, mas a educação tem de ser um processo contínuo. |
Nothing is outlawed by Maastricht, such as strikes and lock outs that is not contemplated at all. | O Tratado de Maastricht não proscreve qualquer direito, nomeadamente os de greve e de lock out. |
All other options, that is, the various proposed opt outs, do not, in my judgment, guarantee this. | A meu ver, todas as restantes propostas, ou seja, as diversas propostas de opt out, não garantem essa possibilidade. |
Opt outs were offered as essential ingredients at Cancún and must be part of any future plan. | Em Cancún foram oferecidas, como ingredientes essenciais, cláusulas de não participação essas cláusulas têm de fazer parte de qualquer plano futuro. |
Maybe I ought to know a little more about the ins and outs of what you're doing. | Talvez devesse saber mais pormenores sobre o que andas a fazer. |
I don't want to know all the ins and outs, and the gazuntas and the yaddas and stuff. | Eu não quero saber todas as particularidades, e as parafernálias e blás e outras coisas. |
In a series of blasts and shoot outs, the city of Mumbai appears to have come under attack. | Em uma série de explosões e disparos, a cidade de Mumbai parece ter sido alvo de ataque. |