Translation of "overcomes" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Curiosity overcomes fear.
A curiosidade supera o medo.
When a person overcomes, there is great happiness.
Quando uma pessoa supera, h? uma grande felicidade.
After an emotional battle, Snake overcomes his feelings and defeats her.
Após uma batalha emocional, Snake supera seus sentimentos por ela e a derrota.
It overcomes the constraints imposed by the inadequacy of national funds.
Elas devem continuar privadas.
Typhon overcomes Zeus in their first battle, and tears out Zeus' sinews.
Venceu a primeira luta contra Zeus, mas foi derrotado na segunda.
Danny's curiosity about room 237 overcomes him when he sees the room's door open.
A curiosidade de Danny sobre o quarto 237 leva a melhor quando ele vê a porta do quarto aberta.
I'm with him at 24 7 3 times a day overcomes Thou shalt not kill......
Eu estou com ele em 24 7 3 vezes por dia supera Não matarás......
He may become a competent officer once he overcomes a careless approach to his duties.
Pode tornarse um oficial competente se ultrapassar uma noção descuidada dos seus deveres.
Although Fury ultimately exposes and overcomes the Deltite threat, the conflict is so destructive to S.H.I.E.L.D.
Diversas vezes seus métodos diretos o colocaram em confronto contra os burocratas, políticos e outros que controlam e fiscalizam a organização.
This is because better coordination between Member States overcomes the problem described to a large extent.
Na verdade, melhor coordenação entre os Estados Membros obsta, em grande parte, ao problema descrito.
We think the approach to this matter suggested in Mr Zahorka's report, overcomes the most important obstacles.
Roberts, Dame Shelag (ED). (EN) Senhora presidente, gostaria de felicitar o Sr. Zahorka e fazer um co mentário caloroso ao seu relatório.
SCHWALBA HOTH (ARC). (DE) Madam President, this report overcomes prejudices which I too must admit I had.
O que a este respeito foi previsto no chamado Acto Único, elaborado no decurso da Conferência Intergo vernamental do Luxemburgo, é verdadeiramente muito pouco, evanescente e inadequado.
At some distance, its downward force overcomes the rising force beneath it, and the fluid begins to descend.
A uma certa distância, a sua força para baixo ultrapassa a força ascendente por baixo dele, e o fluido começa a descer.
So devise your plot, and then assemble in line. And whoever overcomes this day will be indeed successful.
Concertai o vosso plano apresentai vos, então, em fila, porque quem vencer, hoje, será venturoso.
So resolve upon your plan and then come forward in line. And he has succeeded today who overcomes.
Concertai o vosso plano apresentai vos, então, em fila, porque quem vencer, hoje, será venturoso.
Therefore settle your plan, then come standing in ranks and he will prosper indeed this day who overcomes.
Concertai o vosso plano apresentai vos, então, em fila, porque quem vencer, hoje, será venturoso.
Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
He overcomes both and contacts the real Teliko, then destroys the latest model of Metal Gear, Metal Gear KODOQUE.
Ele desmascara ambos e entra em contato com o verdadeiro Teliko, e então destruindo o último e mais avançado modelo Metal Gear, o modelo KODOQUE.
Use of stem cells from amniotic fluid overcomes the ethical objections to using human embryos as a source of cells.
Turquia permite pesquisas e uso de embriões de descarte, todavia, proíbe a clonagem terapêutica das células tronco.
Among the Egyptians the full grown Horus was considered the victorious god of the Sun who each day overcomes darkness.
Entre os egípcios o Hórus adulto era considerado o deus vitorioso do Sol, que a cada dia vencia a escuridão.
For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world your faith.
porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo e esta é a vitória que vence o mundo a nossa fé.
He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son.
Aquele que vencer herdará estas coisas e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.
prometendo lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations.
Ao que vencer, e ao que guardar as minhas obras até o fim, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
The use of payroll as a proxy for profitability removes the need to ascertain profits or overcomes difficulties in doing so.
Utilizar os salários como substitutos para a rentabilidade elimina a necessidade de determinar os lucros ou permite facilitar essa tarefa.
Wally eventually overcomes his illness and becomes a successful Pokémon trainer, ultimately becoming the final challenger the player must face before the Elite Four.
Wally eventualmente supera sua doença e se torna um treinador Pokémon de sucesso, desafiando o jogador antes de enfrentar a Elite Four.
But when someone stronger attacks him and overcomes him, he takes from him his whole armor in which he trusted, and divides his spoils.
mas, sobrevindo outro mais valente do que ele, e vencendo o, tira lhe toda a armadura em que confiava, e reparte os seus despojos.
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won't be harmed by the second death.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz s igrejas. O que vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte.
Article 5 of the new law overcomes this point through adaptation of Article 6 ( revised ) which has to be read in conjunction with Article 3 of the new law
O artigo 5.º da nova lei ultrapassa esta incompatibilidade através da adaptação do artigo 6.º ( revisto ) que terá de ser lido em conjugação com o artigo 3.º da nova lei
He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.
Ao que vencer, eu lhe concederei que se assente comigo no meu trono.
The ideal quantum Boltzmann gas overcomes this limitation by taking the limit of the quantum Bose gas and quantum Fermi gas in the limit of high temperature to specify these additive constants.
O gás ideal quântico de Boltzmann supera esta limitação, tomando o limite do gás quântico de Bose e o gás quântico de Fermi no limite de alta temperatura para especificar estas constantes aditivas.
Brian Lowry of Variety praised the cast of characters, describing the expressive magic carpet as its most remarkable accomplishment and considered that Aladdin overcomes most story flaws thanks to sheer technical virtuosity .
Brian Lowry da Variety elogiou o elenco de personagens, descrevendo o expressivo tapete mágico como o mais marcante , e considerou que Aladdin supera as muitas falhas em sua história graças à pura virtuosidade técnica.
This step needs to be taken in a decisive and realistic manner which overcomes any petty perceptions and subsequent moves need to be determined by this step, not the other way round.
Esse passo deve ser dado de forma decisiva e realista que ultrapasse quaisquer concepções mesquinhas, e os próximos passos deverão ser determinados por este, e não o contrário.
The new law overcomes this by means of the provision in Article 4 that sole authority and responsibility for the performance and exercise of any of the Bank s functions , duties or powers under
A nova lei ultrapassa esta incompatibilidade através do disposto no artigo 4.º , nos termos do qual apenas o Governador ou , na sua ausência , o Director Geral do Banco tem autoridade e responsabilidade para
In the long term, Sino Russian relations will depend largely on whether Russia overcomes its current stagnation and, among other steps, starts to develop the vast water and other resources of the Trans Baikal region.
No longo prazo, as relações Sino Russas dependerão largamente do facto de a Rússia ultrapassar a sua presente estagnação e, entre outros passos, começar a desenvolver os seus vastos recursos hídricos e naturais da região Trans Baical.
For example, the great adventure of the Hubble telescope in which Europe is participating, although in a very small way, is a feat of communication in interstellar space which overcomes distances measured in light years.
Por exemplo, a grande aventura do telescópio Hubble, em que a Europa participa embora muito minoritariamente é, sobretudo, uma proeza de comunicação através do espaço estelar que anula as distâncias medidas em anos luz.
Indeed this conciliation overcomes the technicalities of the legal text and stresses the strong will and the mutual commitment of the European Parliament, the Council and the Commission to the protection of health and consumers' interests.
Efectivamente, esta conciliação permitiu superar as dificuldades técnicas do texto jurídico e comprovou a firme intenção e o compromisso mútuo do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão no sentido de proteger a saúde e os interesses dos consumidores.
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of my God.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz s igrejas. Ao que vencer, dar lhe ei a comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
O que vencer será assim vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida antes confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
Finally, I hope that as religious practices have been laid aside in the past to accommodate more tender and more sensitive policies, we can move towards a situation where compassion overcomes custom and tenderness over comes tradition.
Final mente espero que, tal como no passado foram postas de parte certas práticas religiosas a fim de se adoptarem práticas mais brandas e mais sensatas, também nós possamos avançar no sentido de uma situação em que a compaixão se sobreponha aos costumes e em que a brandura se sobreponha à tradição.
But no election, however successfully conducted, will be enough Unless Egypt overcomes its current political polarization and builds a broad consensus that includes ruling Islamists and the secular opposition, its problems will persist, jeopardizing the prospect of a democratic future.
Mas nenhuma eleição, por muito bem orientada que seja, será suficiente A menos que o Egipto vença a sua actual polarização política e construa um consenso geral que inclua partidos islâmicos e a oposição secular no poder, os seus problemas irão persistir, comprometendo a perspectiva de um futuro democrático.
The European Space Agency will be able to act to stimulate programmes if the view is taken that space is currently of strategic importance and the Agency can take an approach which overcomes the current restrictions of the intergovernmental approach.
A Agência Espacial Europeia poderá intervir para incentivar os programas, se se inscrever na lógica segundo a qual o espaço tem, presentemente, um importância estratégica e a Agência pode adoptar uma perspectiva que supere as actuais limitações da abordagem intergovernamental.
The new law overcomes this by means of Article 5 , which requires the Governor and the Board of Directors to consult the Minister for Finance only with regard to functions and duties other than those imposed by the Treaty and the Statute .
A nova lei ultrapassa esta incompatibilidade através do artigo 5.º , nos termos do qual o Governador e o Conselho de Administração devem consultar o Ministro das Finanças apenas no que respeita às funções e às obrigações que não são impostas pelo Tratado e pelos Estatutos .
Our aim must be to work towards a new global economic order which distributes the wealth of this earth differently, justly and fairly, overcomes poverty, establishes and guarantees broad based democratic cooperation giving parliaments a voice, and makes independent economic development possible for all countries.
O objectivo tem de ser instituir uma nova ordem mundial em termos de economia, de modo a haver uma distribuição diferente, mais equitativa e mais justa da riqueza do mundo, de modo a vencer a pobreza, de modo a obter e a garantir uma ampla e democrática colaboração e participação dos Parlamentos e de modo a possibilitar um desenvolvimento económico sustentável para todos os países.
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz s igrejas. Ao que vencer darei do maná escondido, e lhe darei uma pedra branca, e na pedra um novo nome escrito, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.