Translation of "paraded" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
There she also paraded. | Lá ela desfilava também. |
The women paraded around seminude. | As mulheres desfilaram seminuas. |
An image of her was paraded in a carriage. | A imagem dela também foi desfilada em uma carruagem. |
After this, Paulo da Portela never paraded for his school. | Após o incidente, Paulo da Portela jamais desfilou novamente por sua escola do coração. |
When the beautiful horses were paraded before him in the evening. | Um dia, ao entardecer, apresentam lhe uns briosos corcéis. |
Soviet troops paraded past the Kremlin and then marched directly to the front. | As tropas efetuaram a parada até ao Kremlin e depois marcharam diretamente para frente de batalha. |
Against the results of the referendum, they have paraded those of the latest opinion poll. | Contra o resultado do referendo, apresentaram uma nova sondagem. |
European solidarity against austerity was expressed through slogans, placards and huge flags paraded in downtown Athens | A solidariedade europeia contra a austeridade foi expressa através de slogans, cartazes e enormes bandeiras que desfilaram no centro de Atenas |
The school then first paraded officially in 1954 for the Second Group, when it obtained first place. | Vice campeã do segundo grupo novamente em 1962, foi novamente rebaixada após o décimo e último lugar de 1963. |
Pictures of the shah are paraded through the streets as sentiment reverses. The shah is welcome home. | O Xá é bem vindo ao seu lar. |
In the capital, it was paraded from the city hall to the Restauradores () Monument, where it was hoisted. | Na capital, a bandeira desfilou desde a Câmara Municipal até ao Monumento aos Restauradores, onde foi hasteada pela primeira vez. |
When well bred horses, which were fleet of foot were paraded before him near the close of day, | Um dia, ao entardecer, apresentam lhe uns briosos corcéis. |
Jugurtha was executed by the Romans in 104 BC, after being paraded through the streets in Gaius Marius' Triumph. | Jugurta foi executado pelos romanos em , após ter sido mostrado ao povo romano nas ruas no triunfo de Caio Mário. |
British lobbyists against this Europe, against any hint of the social model that keeps being paraded in the electoral campaigns. | Por que razão não nos arriscamos a defender aquilo que proclamamos constantemente nos debates eleitorais? |
His body was found the next day and paraded through the city, and later sent to Africa, as a sign that he had surely perished. | Seu corpo foi encontrado no dia seguinte e, como prova de sua morte, foi desfilado pela cidade e depois enviado para a África. |
In response, Mécia sent word to the missing troops, and according to Spanish historian Lafuente she then dress in soldiers' arms and paraded around the battlements. | De acordo com Lafuente, historiador espanhol, D. Mécia revestiu as suas criadas de armas e reuniram se nas redondezas do castelo, mandando avisar o sobrinho. |
(narrator) The old generals, the old regimental banners were paraded once again, but this army belonged not to the professional soldiers but to Hitler. (bells ringing) | Os velhos generais, os estandartes do velho regime foram de novo exibidos, mas este exército pertencia não aos soldados profissionais, mas a Hitler. |
On the Day when the faithless will be paraded before the Fire You have squandered your good in your worldly life, and you took pleasure in them. | E no dia em que os incrédulos forem colocados perante o fogo, (ser lhes á dito) Aproveitastes e gozastes os vossosdeleites na vida terrena! |
Words framed in inclusive and liberating documents become treaties and conventions which are often paraded as a testimony to a country's respect for and adherence to human rights. | As palavras, enquadradas em documentos abrangentes e libertadores, tornam se tratados e convenções, que são muitas vezes exibidos como testemunho do respeito de um país pelos direitos do Homem e da sua adesão a esses direitos. |
In captivity In Ancient Roman times, tigers were kept in menageries and amphitheatres to be exhibited, trained and paraded, and were often provoked to fight humans and exotic beasts. | Em cativeiro Nos tempos romanos antigos, os tigres foram mantidos nos zoológicos e anfiteatros para serem exibidos, treinados e desfilados, e muitas vezes eram provocados para atacar seres humanos e animais exóticos. |
Joannes was taken and his right hand cut off he was then mounted on a donkey and paraded through the streets, and finally beheaded in the Hippodrome of Aquileia. | João foi preso e teve a sua mão direita amputada ele foi então montado num jumento, paradeado pelas ruas da cidade e terminou sendo decapitado no hipódromo de Aquileia. |
We know that some of them have been paraded on television, and it is a breath of the Geneva Convention that the Red Cross is not given access to them. | Receio que seja esta a última hora de que dispomos para reflectirmos, pela primeira vez, como é que poderemos inverter esta táctica que estamos a seguir e que faz de nós uma retaguarda, ou, perante acontecimentos críticos, nem sequer uma retaguarda. |
A man dressed in a red dress with a veil on his head was paraded by security forces through the streets of Marivan in the Kurdistan province of Iran on Monday, April 15, 2013. | Em um vestido vermelho e com um véu na cabeça, um homem foi detido pelas forças de segurança nas ruas de Marivan no Kurdistão, província do Irã, na segunda feira, 15 de abril de 2013. |
Here I welcome the resolution by Rubert de Ventos, Mr Cot and others calling for 1992 to be European Olympics Year, with the com mon symbols of Europe being paraded in Barcelona and Albertsville. | Reconheço que qualquer lamentação de ordem financeira, num discurso de um Comissário, é inevitavelmente considerada com um certo cepticismo. |
The Portela samba school developed a more refined front commission, where its performers paraded with elegant clothes, even occasionally with tails and top hat, a model which soon came to be copied by other schools. | A escola de samba Portela introduziu as comissões mais requintadas, onde seus componentes desfilavam com roupas elegantes, inclusive ocasionalmente com fraque e cartola, modelo esse que logo passou a ser copiado pelas demais escolas. |
After Mr Collins had been paraded up and down Blackpool beach a couple of times he spoke to the local press and promised to use his influence with the Irish Presidency to get something done. | Que fará o governo, que já se queixa do montante que será necessário investir para tratar devidamente as águas residuais municipais? |
When Mao Zedong purged his most senior Party boss, Liu Shaoqi, during the Cultural Revolution, Liu s wife was paraded through the streets wearing ping pong balls around her neck as a symbol of wicked decadence and extravagance. | Quando Mao Zedong purgou o seu chefe do Partido mais antigo, Liu Shaoqi, durante a Revolução Cultural, a mulher de Liu foi exposta pelas ruas usando bolas de pingue pongue à volta do pescoço como um símbolo de decadência e extravagância perversas. |
Twelve years out of the more than one thousand year old German history are to be pilloried and all the horrors that took place in those camps are to be paraded before the German people for generations to come. | Aqui serão estigmatizados doze dos mais de mil anos de história alemã e todos os honores que aconteceram naqueles campos serão mostrados ao povo alemão, como exemplo, ignorando gerações e gerações. |
Finally, it is in breach of one of the basic principles of the CAP that of Community preference, which is now nothing more than an empty idea still paraded to throw a veil over our own weakness and contra dictions. | Na sua resposta de 12 de Junho de 1985 à questão oral com debate de M. Jackson e de outros membros do Parlamento, o Conselho anunciou as providências relativas à distribuição da |
We would also draw the Commission's attention to the impending trial of Xanana Gusmão, who was shamelessly paraded in public after many days of imprisonment and torture, deprived of the free choice of a lawyer and any genuine possibility of defence. | Quanto ao anunciado julgamento de Xanana Gusmão, vergonhosamente exibido em público depois de longos dias de tortura e de prisão sem a mínima possibilidade de defesa, com a recusa de escolha livre de advogado, chamamos naturalmente a atenção da Comissão a este respeito. |
We reinterpreted this life cycle on the scale of our sight and took the Gowanus as a giant oyster nursery where oysters would be grown up in the Gowanus, then paraded down in their spat stage and seeded out on the Bayridge Reef. | Nós re interpretamos este ciclo de vida na escala de nossa vista e transformamos o Gowanus em um gigante berçário de ostras onde as ostras foram cultivadas no Gowanus, e então moveram se no seu estágio de jovem ostra e se proriferaram no Recife Bayridge. |
We reinterpreted this life cycle on the scale of our sight and took the Gowanus as a giant oyster nursery where oysters would be grown up in the Gowanus, then paraded down in their spat stage and seeded out on the Bayridge Reef. | Nós reinterpretámos este ciclo de vida à escala da nossa visão e transformámos o Gowanus num berçário gigante de ostras onde as ostras seriam cultivadas no Gowanus, movimentando se então rio abaixo no seu estágio de ostra juvenil e proliferando no Recife Bayridge. |
Louis had a famous collection of Passion Relics which he stored at Sainte Chapelle, and paraded the Holy Cross through Paris in 1241 Henry took possession of the relic of the Holy Blood in 1247, marching it through Westminster to be installed in Westminster Abbey, which he promoted as an alternative to the Sainte Chapelle. | Henrique tomou posse da Relíquia do Sangue Sagrado em 1247, marchando por Westminster para ser colocada na Abadia de Westminster, que ele promoveu como uma alternativa de Sainte Chapelle. |