Translation of "pardoned" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Pardoned, I suppose. | Deve ter sido perdoado, suponho. |
They've pardoned Frank Miller. | Amnistiaram Frank Miller. |
Kim Dae Jung pardoned Chun. | Ligações externas |
We won. The king has pardoned her. | O Rei perdooua. |
Lothair was pardoned, but disgraced and banished to Italy. | Lotário foi perdoado, mas desonrado e banido para Itália. |
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing. | Deus perdoa a vossa sofreguidão, porque é Tolerante, Indulgentíssimo. |
Yahweh said, I have pardoned according to your word | Disse lhe o Senhor Conforme a tua palavra lhe perdoei |
Even so, We pardoned you that you may be grateful. | Então, indultamo vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos. |
Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate. | Ele os absolveu, porque é para com eles Compassivo, Misericordiosíssimo. |
We have transgressed and have rebelled you have not pardoned. | Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste, |
We have transgressed and have rebelled thou hast not pardoned. | Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste, |
If I accept his offer, he will have me pardoned. | Se eu aceitar, ele consegueme perdão. |
gloriamarcosmar Gano Ping freed, torturers pardoned, the PP promotes police brutality. | gloriamarcosmar Gano Ping livre, concessão de indulto a torturadores e o PP promovendo a brutalidade policial. |
Thus the Emperor orders Genji pardoned, and he returns to Kyoto. | Assim, o Imperador ordena o perdão de Genji e ele retorna a Kyoto. |
Then We pardoned you thereafter, that haply ye may return thanks. | Então, indultamo vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos. |
And the LORD said, I have pardoned according to thy word | Disse lhe o Senhor Conforme a tua palavra lhe perdoei |
All the others were pardoned by Pedro I on March 7, 1825. | Todas as demais foram perdoadas por Pedro I em 7 de março de 1825. |
Then after that We pardoned you so that you may be grateful. | Então, indultamo vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos. |
then We pardoned you after that, that haply you should be thankful. | Então, indultamo vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos. |
Then We pardoned you after that, so that you might be grateful. | Então, indultamo vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos. |
But then his Lord recalled him, and pardoned him, and guided him. | Mas logo o seu Senhor o elegeu, absolvendo o e encaminhando o. |
Yet after that We pardoned you, so that you might give thanks. | Então, indultamo vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos. |
Then We pardoned you after that so that you might give thanks. | Então, indultamo vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos. |
Yet after that We pardoned you, so that you might be grateful. | Então, indultamo vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos. |
Jerry, you couldn't get me out of here if I was pardoned. | Jerry, não conseguirias tirarme daqui nem que me perdoassem. |
Most of the remaining war criminals were pardoned or paroled by the government. | Muitos dos criminosos de guerra remanascentes foram perdoados pelo governo. |
In the hive, she announces the coming attack and is, totally unexpectedly, pardoned. | Na colmeia, ela anuncia que é iminente um ataque das vespas e, inesperadamente, é perdoada. |
yet We pardoned you even after that so that you might become grateful. | Então, indultamo vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos. |
Allah has pardoned that which is past and Allah is Forgiving and Forbearing. | Deus perdoa a vossa sofreguidão, porque é Tolerante, Indulgentíssimo. |
But now He has pardoned you God is most gracious to the believers. | Então, Deus vos desviou dos vossos inimigos, paraprovar vos porém, Ele vos indultou, porque é Agraciante para com os fiéis. |
He knows that you are unable to sustain it, so He has pardoned you. | Recitai, pois, o que puderdes do Alcorão! |
Allah has pardoned whatever happened in the past. He is All Forgiving, All Forbearing. | Deus perdoa a vossa sofreguidão, porque é Tolerante, Indulgentíssimo. |
Then, even after that, We pardoned you in order that ye might give thanks. | Então, indultamo vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos. |
Allah knew that you would betray yourselves, so He pardoned you and excused you. | Deus sabe o que vós fazíeis secretamente porém, absorveu vos e vos indultou. |
Allah knows that you have been deceiving yourselves. He has accepted and pardoned you. | Deus sabe o que vós fazíeis secretamente porém, absorveu vos e vos indultou. |
The Spanish Government has pardoned them, so they can torture with impunity in Spain. | O Governo espanhol concedeu lhes o perdão, para poderem torturar impunemente na Espanha. |
In 2003, nine people were pardoned in the United States because they were innocent. | Em 2003, nove pessoas foram indultadas nos Estados Unidos porque estavam inocentes. |
God is aware you were cheating yourselves, so He turned to you and pardoned you. | Deus sabe o que vós fazíeis secretamente porém, absorveu vos e vos indultou. |
However, he was pardoned and released in 1946, serving less than half of his sentence. | Contudo, foi perdoado e libertado em 1946, cumprindo menos de metade da sua pena. |
With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones! | Que meu Senhor me perdoou e me contou entre os honrados! |
The View From Fez reports that King Mohammed VI has pardoned 502 prisoners over the holiday. | The View From Fez relata que o Rei Mohammed VI perdoou 502 prisioneiros durante o feriado. |
The manner in which my Lord has pardoned me and made me of the honoured ones! | Que meu Senhor me perdoou e me contou entre os honrados! |
God knows that you have been betraying yourselves, and has turned to you and pardoned you. | Deus sabe o que vós fazíeis secretamente porém, absorveu vos e vos indultou. |
God knows that you used to betray yourselves, but He turned to you and pardoned you. | Deus sabe o que vós fazíeis secretamente porém, absorveu vos e vos indultou. |
Allah has pardoned what is past but whoever offends again, Allah will take vengeance on him. | Ou, ainda, faráuma expiação, alimentando alguns necessitados ou o equivalente a isto em jejum, para que sofra a conseqüência da sua falta. |