Translation of "parental leave time" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Leave - translation : Parental - translation : Parental leave time - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Parental or family leave | Licença parental ou para assistência à família |
Subject Parental leave draft directive | Objecto Licenças para pais Projecto de directiva |
maternity or parental leave ary disability | licença de maternidade ou parental ária |
I am thinking here of parental leave, training leave and also early retirement. | São eles confiança, política concreta e mudança da maneira de pensar. |
Sweden has generous parental leave and child care policies. | A Suécia tem generosas políticas de licença maternidade e atendimento às crianças. |
In addition to paid maternity leave , staff members may take paternity leave , parental leave and unpaid leave on personal grounds . | In addition to paid maternity leave , staff members may take paternity leave , parental leave and unpaid leave on personal grounds . |
We have incorporated the right to paid maternity leave and parental leave into the draft directive. | Introduzimos na proposta de directiva o direito à licença de maternidade ou de paternidade paga. |
Special leave and parental and family leave shall not extend beyond the term of the contract. | As licenças especiais, as licenças parentais e as licenças para assistência à família não podem prolongar se para além da duração do contrato. |
Ten EEC countries now have provision or proposals for parental leave. | Os preços do petróleo baixaram 45 e a libra esterlina baixou 2 . |
The Member States must make child care available and offer parental leave. | É necessário que os Estados Membros assegurem serviços suficientes de assistência à infância e a concessão de licenças parentais. |
The number of staff on parental leave was 28 ( compared with 26 in 2008 ) . | O número de funcionários em licença parental era de 28 ( em comparação com 26 em 2008 ) . |
Why has the Council failed to reach agreement on the proposed directive on parental leave? | Chalker seguir os seus esforços de incentivo do tipo de co operação já iniciado na Comunidade Europeia. |
For the purpose of calculating his service, account shall be taken of years spent in active employment, leave for military service and parental leave or family leave. | São tomados em consideração no cálculo deste período os anos passados em actividade, em interrupção para serviço militar e em licença parental ou familiar. |
Systems of parental control must therefore also leave room for individual action on a pluralist basis. | Por isso, os sistemas de controlo parental têm de possibilitar a existência de modos de agir construídos de forma individualizada e pluralística. |
We are again tabling an amendment to protect fathers who apply for parental leave as well. | Voltamos a apresentar uma alteração que protege igualmente os pais que solicitam licença parental. |
CERTIFICATE CONCERNING THE PERSON ON PARENTAL LEAVE FOR THE PURPOSE OF THE GRANTING OF FAMILY BENEFITS | ATESTADO RELATIVO À PESSOA EM GOZO DE LICENÇA PARENTAL COM VISTA À CONCESSÃO DAS PRESTAÇÕES FAMILIARES |
It refers to benefits granted for a child when one of parents is on parental leave. | Refere se a prestações concedidas a um descendente quando um dos progenitores está em gozo de licença parental. |
Parental leave should therefore be extended, and, if healthily divided between the parents, will benefit them both. | Pelo que esta licença deve ser alargada, beneficiando ambos os progenitores de uma partilha saudável. |
I regret the muddle over maternity protection, and the confusion between maternity leave for women and parental... | Lamento a desordem total em matéria de protecção da maternidade e a confusão entre licença de parto para mulheres, parental... |
That is why the Committee on Women's Rights asked for an analysis of the causes of this tremendous gap part time working, pregnancy, parental leave, household responsibilities, etc. | É por esta razão que a Comissão dos Direitos da Mulher pediu uma análise das causas deste abismo enorme trabalho a tempo parcial, gravidez, ausência para assistência aos filhos, responsabilidades familiares, etc. |
But I should like to reserve my special appreciation for parental leave, because it enables parents who go out to work to do so without conflict with their parental responsibilities. | Apoiamos esta petição porque, especialmente nos países em que não se valoriza o trabalho da mulher que permanece no lar, dado que não recebe nenhum salário por ele, é justo que receba pelo menos o apoio do Estado. |
We need immediate act ion on directives, on parental leave, on workers' rights in multinationals, on women's equality. | Todos nós esperamos que uma segunda Cimeira entre os dirigentes dos Estados Unidos e da União Soviética tenha lugar este ano. |
Directives on minimum pay, parental leave and atypical work must be adopted and implemented in all Member States. | As directivas relativas ao salário mínimo, à licença para tratar dos filhos e ao trabalho atípico deverão ser adopta das e implementadas na totalidade dos Estados membros. |
Every mother and father must be entitled to return to her or his own work after parental leave. | Um pai ou uma mãe devem ter o direito de retomar o seu próprio posto de trabalho após a licença. |
During parental leave, the member of temporary staff shall be entitled to an allowance of EUR 798,77 per month or 50 of such sum if on half time leave but may not engage in any other gainful employment. | Durante a licença parental, o agente temporário tem direito a um subsídio de 798,77 EUR por mês, ou 50 deste montante no caso de licença a meio tempo, mas não pode exercer qualquer outra actividade remunerada. |
Where society demands it and exerts pressure for women also vote appropriate policy is generated generous maternity leave, parental leave, protection for part time workers, the keeping open of jobs, concentrated school hours and adequate and efficient childcare facilities. | Eu iria mesmo mais longe, dizendo que, na altura da aprovação dos projectos de construção de tais estabelecimentos, deveria obrigatoriamente constar dos mesmos projectos que uma parte dos edifícios fosse reservada para permitir que o pai ou pais trabalhadores possam trazer os filhos para os locais de trabalho, e possam visitá los durante a hora do almoço, ou durante intervalos para tal determinados, durante o dia de trabalho. |
This will entail the redistribution of work and active promotion of part time work, the encouragement of parental leave and family leave and better coordination of school terms and such like with the times when the parents are working. | No meu país, por exemplo, há uma taxa de mais de 53 de raparigas, com menos de 19 anos, que não têm emprego enquanto a taxa de desemprego entre os rapazes do mesmo grupo etários é apenas de 44 . |
The number of staff on unpaid parental leave as at 31 December 2009 was 28 ( compared with 26 in 2008 ) . | Em 31 Dezembro de 2009 , o número de funcionários em licença parental sem vencimento era de 28 ( em comparação com 26 em 2008 ) . |
Will she confirm or deny that the parental leave directive was blocked in the Council by the United Kingdom Government? | Serão fixadas limitações mais severas ao Reino Unido para o segundo estádio, depois de 1995. |
In many Member States, the public is struggling with the notion that the husband can also apply for parental leave. | Em muitos Estados Membros, o público continua a debater se com a ideia de o marido poder requerer também a licença parental. |
This may be achieved in particular by the development of parental leave and leave for family reasons in parallel with the development of adequate childcare facilities and social infrastructures. | Trata se de uma exigência prioritária. A Comis são pensa obter estes dados de duas maneiras. |
It's time to leave. | É hora de partir. |
I am thinking in particular of two directives, one on parental leave and the other on reversing the burden of proof. | Refiro me, entre outras, a duas directivas, a directiva sobre a licença de maternidade e a respeitante à inversão do ónus da prova. |
I am also particularly delighted that the right to parental leave is being strengthened, and for women as well as men. | Congratulo me também especialmente com o reforço do direito à licença parental, tanto para as mulheres como para os homens. |
I should nonetheless have preferred clearer wording concerning people's right to return to the jobs they had before taking parental leave. | Gostaria, no entanto, que fosse mais clara a referência ao regresso ao posto de trabalho que se tinha antes da licença. |
Making provision for parental leave for Commission staff for the first time, improving working conditions and facilitating flexible employment arrangements such as part time working are crucial to achieving equality of opportunity and practice and to improving career development. | Para a consecução da igualdade de oportunidades e de práticas e para a melhoria da progressão nas carreiras é fundamental prever, pela primeira vez, a licença parental para os funcionários da Comissão melhorar as condições de trabalho e facilitar a existência de acordos laborais flexíveis, como, por exemplo, o trabalho a tempo parcial. |
The Commission therefore proposed a directive, as the House knows, on parental leave and leave for family reasons which was amended in the light of the opinion of this House. | Esta forma causar nos ia problemas quanto ao conteúdo, quanto às instalações de assistência infan til e quanto à competência legal na área da família, que alguns Estados membros poriam em questão. |
The allowance shall be EUR 1065,02 per month, or 50 of such sum if the member of temporary staff is on half time leave, for the single parents referred to in the first subparagraph and during the first three months of parental leave where such leave is taken by the father during maternity leave or by either parent immediately after maternity leave or during or immediately after adoption leave. | O subsídio será de 1065,02 EUR por mês, ou 50 deste montante no caso de licença a meio tempo, relativamente às famílias monoparentais referidas no primeiro parágrafo e durante os três primeiros meses da licença parental, quando esta for gozada pelo pai no decurso da licença de parto ou por qualquer dos pais, imediatamente após a licença de parto, ou durante ou imediatamente após a licença de adopção. |
I wish particularly to mention that both parents are now entitled to return to the same, or similar, jobs following parental leave. | Gostaria de salientar em especial o facto de, agora, ambos os progenitores terem direito a retomar o seu anterior posto de trabalho ou posto equivalente após a licença parental. |
What time will you leave? | Você parte quando? |
It was time to leave. | Era hora de partir. |
It was time to leave. | Era o momento de ir embora. |
What time do you leave? | A que horas você sai? |
What time did they leave? | A que horas eles partiram? |
What time did they leave? | A que horas elas partiram? |
Related searches : Parental Leave - Parental Leave Policies - Taking Parental Leave - Parental Leave Directive - For Parental Leave - Take Parental Leave - Paid Parental Leave - Shared Parental Leave - Parental Leave Benefit - Parental Leave Allowance - On Parental Leave - Parental Leave Period - Parental Leave Pay - Parental Leave Scheme