Translation of "patrols" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

There's patrols all over!
Está tudo patrulhado!
His patrols are near Gettysburg.
patrulhas perto de Gettysburg.
Why aren't there any patrols?
Por que não há patrulhas?
And one of their patrols.
E uma das patrulhas deles.
No, the patrols would discover you.
Não, as patrulhas encontrarteiam.
How soon will those patrols return?
Quando regressam as patrulhas?
There'll be patrols out looking for Wes.
Deve haver patrulhas procurando por Wes.
Wolf, you've been with me on five patrols.
Wolf, acompanhasteme em cinco missões.
Have any of our patrols reported, Mr. Gates?
Alguma das suas patrulhas contactou, Sr. Gates?
Well, after five patrols, I appreciate my crew, Sparks.
Depois de cinco patrulhas, eu dou valor à minha tripulação, Sparks.
Hitherto impromptu experiments with mixed patrols have yielded excellent results.
Até agora, experiências improvisadas com patrulhas mistas têm dado excelentes resultados.
Change the guard, and double your patrols in the street.
Rende a guarda e duplica as patrulhas nas ruas.
Tell them to alert all patrols for a Wes Hardin.
Diga a eles para alertar as patrulhas para prender Wes Hardin.
What is required is finance for modem sea and air patrols.
O que é necessário são as finanças para se proceder a patrulhas modernas por mar e por ar.
You could divide the rest up into patrols and spread out.
Você poderia dividir o resto em patrulhas e dispersalos.
How's your wife feel about your shoving off on these patrols?
Que pensa a sua mulher destas patrulhas?
They took one of our patrols prisoner the day before yesterday.
Prenderam um de nossos patrulheiros anteontem.
You must be aware that our parliamentary delegation entered these towns secretly, using winding dirt tracks, through quarries and building sites, to hide from patrols, patrols of soldiers.
É preciso que se saiba que a delegação de deputados deste Parlamento entrou clandestinamente nestas cidades, por caminhos de terra alternativos, atravessando carreiros estreitos e zonas destruídas e escondendo se das patrulhas, das patrulhas de soldados.
Full scale attacks and defensive efforts are occasional, but patrols are constant.
Ataques em larga escala e esforços defensivos são muito ocasionais, mas as patrulhas são constantes.
Trying to keep contact with the enemy, our patrols immediately pushed ahead.
Num esforço para manter contacto com o inimigo, as nossas patrulhas avançaram imediatamente.
I'm to pick up the patrols and drive 'em on back north.
Vou buscar as patrulhas e guiálas para Norte.
Surveillance of major routes, patrols, and raids on suspected insurgents were stepped up.
A vigilância das principais rotas, patrulhas e raides contra suspeitos de serem insurgentes foram aumentados.
Particularly after the news broadcast when you told them about the increased patrols...
Principalmente depois da conferência sobre o aumento da vigilância.
If we go up, we risk the patrols, but we'll make better time.
Se emergirmos, arriscamos ser vistos, mas fazemos melhor tempo.
Volunteer patrols made attempts to reach enemy positions in the new strong points.
As patrulhas voluntárias faziam tentativas desesperadas para alcançar posições inimigas e reduzir pontos fortes.
She conducted eight patrols in World War II, sinking six ships totalling 37,985 tons.
O U 413 levou a cabo oito patrulhas na Segunda Guerra Mundial, afundando seis embarcações, num total de 37 985 toneladas.
He omitted to mention that in the South there are police and military patrols.
Omitiu referir que no Sul existem patrulhas da polícia e patrulhas militares.
Then when Meade's patrols are out, he'll hit the fort with a big attack.
Quando todas as patrulhas estiverem fora, fará um grande ataque ao forte.
There are patrols since last night at the Taksim Gezi Park despite the demolition works.
140journs Existem patrulhas desde ontem à noite no Parque Taksim Gezi apesar das obras de demolição. ayagakalk pic.twitter.com 1ZVUpkgxkX
Switch on the searchlights! Send out patrols with dogs! Alert all military and civil authorities.
Mandem sair as patrulhas com cães, avisem as autoridades civis e militares.
Warn Royal Canadian Air Force bases at Churchill and Wakeham Bay to send out patrols.
Avisar as bases da Real Força Aérea Canadiana em Churchill e na Baía para enviarem patrulhas.
Every night, sir, we send out small patrols to test the walls of the city.
Todas as noites enviamos patrulhas para testar as muralhas da cidade.
Oh, any authority that you need to get through the police or our own patrols, Doctor,
Se precisar de alguma autorização para falar com a policia ou com os nossos,
By the end of the year, the virtual police's patrols are expected to cover all websites registered with Beijing servers.
Espera se que até o final do ano, os patrulheiros virtuais estejam cobrindo todos os sites registrados nos servidores de Pequim.
Patrols are used not only on the front lines, but in rear areas where enemy infiltration or insurgencies are possible.
As patrulhas são usadas não só nas áreas avançadas, mas também na retaguarda, onde as infiltrações inimigas são possíveis.
The Legionnaires' victory at the fortress of Ouilla and police patrols in the region accelerated the submission of the tribes.
A vitória dos legionários na fortaleza de Quíloa e as patrulhas de polícia na região aceleram a pacificação das tribos locais.
I accompanied these women on their patrols, and watched as they walked past men, many who passed very lewd comments incessantly.
Eu acompanhei essas mulheres em suas patrulhas, e as observei enquanto caminhavam pelos homens, muitos dos quais faziam comentários indecentes.
According to the police, it was not an eviction but an attempt to allow for the cleaning patrols to do their job.
Segundo a polícia, não se tratava de um despejo mas sim de uma tentativa de facilitar o trabalho das rondas de limpeza.
However, due to recent unrest in the region, the players currently live and train in Moscow, and an armed guard patrols their matches.
No entanto, devido a recentes tumultos na região, os jogadores atualmente vivem e treinam em Moscou, e uma guarda armada patrulham suas partidas.
To that end, the numbers of frontier police must be increased, they must be better paid and, if necessary, replaced by military patrols.
É à luz desta situação trágica que se deve medir o grau de irresponsabilidade dos principais dirigentes políticos.
Jap patrols are from 30 to 60 men that have been spotted at various... places this past month, usually in this area here.
As patrulhas japonesas têm 30 a 60 homens e foram vistas... em vários locais no último mês, normalmente nesta área.
The latter agreement will also encompass joint border patrols for the surveillance of the green border, that is between the authorised border crossing points.
Este último englobará também o patrulhamento conjunto das fronteiras no âmbito da fiscalização da fronteira verde, ou seja, entre os pontos legais de travessia das fronteiras.
The national police forces' monopoly on crime fighting and border patrols within the territories of the Member States is fundamental and should be retained.
O monopólio das forças policiais nacionais sobre o combate ao crime e o controlo das fronteiras dentro do território dos Estados Membros é fundamental e devia manter se.
During times of war temporary bases may be constructed in closer proximity to strategic locations, as it is advantageous in terms of patrols and station keeping.
Em tempo de guerra, podem ser instaladas bases avançadas temporárias, em pontos estratégicos, para melhor poderem ser apoiadas as operações navais.
During the First World War, the Royal Northwest Mounted Police (RNWMP) conducted border patrols, surveillance of enemy aliens, and enforcement of national security regulations within Canada.
Durante a Primeira Guerra Mundial, a RNWMP realizou o patrulhamento de fronteiras e a vigilância de inimigos estrangeiros, dentro da execução da regulamentação sobre a segurança nacional do Canadá.