Translation of "pints" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

pints
copos
Two pints.
Duas canecas.
Two rifles, two pints.
Duas espingardas, um litro.
So 8 pints per gallon.
Então 8 oitavos por galão.
You have 2 pints per quart.
Você tem 2 oitavos por quarto.
And it has some little pints, even on the blackness of the coffee you can see the little pints.
E fica com umas pintinhas ainda, aqui dá pra enxergar mesmo no preto dá pra enxergar as pintinhas.
Now, you can divide the quarts into pints.
Agora, você pode dividir os quartos em pints.
It cancels out with the pints in the denominator.
Que se cancela com os oitavos do denominador.
So you have 4 quarts per gallon times 2 pints per quart.
Então você tem 4 quartos por galão vezes 2 oitavos por quarto O que isso te dá?
And then the quarts cancel out, and you have 8 pints per gallon.
E então esses quartos se cancelam, e você tem 8 oitavos por galão
And the reason why this will work is because you have pints in the numerator.
E a razão desse trabalho é porque nós temos oitavos no numerados.
The only thing keeping me going are the 4 pints of milk I had a while ago.
O que me ampara é um litro de leite que tomei há bocado.
I bet you didn't know, it takes about 5 pints of water to make a pint of beer.
Aposto que não sabem, perto de 2.5 litros de água são necessários para se fazer meio litro de cerveja.
If you include all the drain, it takes more than a hundred pints of water to make a pint of beer.
Se incluírem o esgoto e tudo, são mais de 47 litros de água para fazer meio litro de cerveja.
Down at the pub, I suppose, in front of all those big ears, with pints in their fists and pipes in their mouths.
No botequim, suponho, diante de todo o mundo empunhando boas pintas de cerveja e com o cachimbo na boca.
And that makes complete sense because we had 4 quarts in this gallon, and then each of those quarts have 2 pints in them.
E isso faz sentido, afinal nós temos 4 quartos em um galão e cada um desses quartos tem 2 oitavos nele.
Now communism has fallen and they are left with a miserable pension which is not even enough to buy a couple of pints of milk a day.
Agora o comunismo caiu e vêem se com uma reforma miserável, com a qual possivelmente não conseguem sequer comprar um litro de leite por dia.
Actually, I'll give you a little bit of overview of how many cups there are in a pint, how many pints in a quart, and how many quarts in a gallon.
Na verdade, eu vou te dar uma ideia de quantos copos existem em em um pint, quantos oitavos em um quarto e quantos quartos em um galão.
At least there would be a good excuse for coming home and telling one's wife that one had only four or five pints of beer which in Germany would sound like nothing.
Pelo menos haveria uma boa desculpa para chegarmos a casa e dizer mos à nossa mulher que só tínhamos bebido qua tro ou cinco pints de cerveja o que, na Alemanha, não é nada.
And as a result, countries that are shaking, could be stuck in a suboptimal way of greeting, just like I'm stuck talking about pints and cups, as opposed to talking about liters and deciliters.
E como resultado, países que estão tremendo, poderia ser preso em uma qualidade inferior forma de acolhimento, assim como eu sou furado falando sobre pintas e copos, como oposição falando em litros e medida.
In 2013, NASA's Curiosity rover discovered that Mars's soil contains between 1.5 and 3 water by mass (about two pints of water per cubic foot or 33 liters per cubic meter, albeit attached to other compounds and thus not freely accessible).
Em 2013, o rover Curiosity da NASA descobriu que o solo de Marte contém entre 1,5 e 3 de água em sua massa (cerca de 33 litros de água por metro cúbico, embora não esteja acessível por estar ligada a outros compostos).
I could take these same pints of ice cream and you could have somebody else who says, well you know, that's sort of inside the box thinking, I'm gonna look to the north east, north west, south east and south west.
Eu poderia tomar esses mesmos pints de sorvete e você poderia ter alguém que diz, bem, você sabe, que é uma espécie de dentro do pensamento de caixa, estou indo olhar para o nordeste, noroeste, sudeste e sudoeste.
For example in my own country, with a population of a little over 3 million inhabitants and a potential pool of blood donors of about 1 million people, 168,000 pints of blood were donated last year alone. In Ireland donating blood is seen as a form of public service.
Por conseguinte, em primeiro lugar, gostaria de perguntar ao senhor comissário quando é que finalmente se tenciona elaborar uma legislação europeia que impeça o comércio de órgãos de transplante, pois temos de admitir que as legislações nacionais não têm qualquer efeito.