Translation of "plagues" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Washington plagues, office seekers... | Pragas, querem tachos... |
Hey, don't forget about plagues! | Não se esqueçam das pestes . |
But this animal plagues us. | Mas este animal nos atormenta. |
then Yahweh will make your plagues wonderful, and the plagues of your seed, even great plagues, and of long continuance, and severe sicknesses, and of long continuance. | então o Senhor fará espantosas as tuas pragas, e as pragas da tua descendência, grandes e duradouras pragas, e enfermidades malignas e duradouras |
Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance. | então o Senhor fará espantosas as tuas pragas, e as pragas da tua descendência, grandes e duradouras pragas, e enfermidades malignas e duradouras |
Subject Combating locust plagues in Africa | Objecto Combate às pragas de gafanhotos em África |
You deserve the plagues of Egypt! | Vocês mereciam as 7 pragas do Egipto. |
Still, a central paradox plagues the MDGs. | Ainda assim, existe um paradoxo central que é um flagelo para os ODM. |
In ancient times, plagues killed many people. | Na antiguidade as pragas mataram muitas pessoas. |
How terrible plagues g d gives Jacob. | Como terr?veis pragas g d d? Jacob. |
He plagues the girls about their beaus. | Irá pregar às meninas sobre seus noivos. |
The viruses and plagues could spread as the microfauna did. | Os vírus e as pragas poderiam espalhar se como a micro fauna. |
Pharaoh I do not understand why these plagues come at me. | Faraó Eu não entendo por que essas pragas vêm para mim. |
And We afflicted them with the plagues, so that they may repent. | Mas surpreendemo los como castigo, para que se voltassem contritos. |
Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife. | Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão. |
It is also the problem that plagues Turkish democracy, despite its longer track record. | É também o problema que assola a democracia turca, apesar do seu historial mais longo. |
In fact, the Black Death was a series of plagues that swept across Eurasia. | Na verdade, a Pesta Negra foi uma série de pestes que ocorreram na Eurásia. |
And then some cheery soul usually always pipes up and says, Hey, don't forget about plagues. | E então alguma alma alegre geralmente diz Ei, não esqueçam das pragas. |
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife. | Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão. |
I have to meet the ten plagues, not two hundred ten beating beatings, seven hundred blows. | Eu tenho que cumprir as dez pragas, não 210 pragas hit, 700 golpes. |
O'er ladies' lips, who straight on kisses dream, Which oft the angry Mab with blisters plagues, | O'er lábios das senhoras, que em frente sonho beijos, Qual o Mab oft com raiva de pragas bolhas, |
Yeah I have no idea what I should correct, these plagues are my as they come they will. | Sim, eu não tenho idéia o que eu preciso Correto, esses choques vêm para mim como se eles vieram eles. |
During that time, cold winters, ash fall from volcanic eruptions, and bubonic plagues adversely affected the population several times. | Durante esse tempo, invernos rigorosos, cinzas tóxicas de erupções vulcânicas e a peste bubônica afetaram a população diversas vezes. |
Throughout the Tudor period, Windsor was also used as a safe retreat in the event of plagues occurring in London. | Windsor foi usado durante todo o período Tudor como um refúgio seguro no caso de algum evento perigoso em Londres. |
Edom shall become an astonishment everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss at all its plagues. | E Edom se tornará em objeto de espanto todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas. |
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. | e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu. |
For he had healed many insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues. | porque tinha curado a muitos, de modo que todos quantos tinham algum mal arrojavam se a ele para lhe tocarem. |
Income redistribution will make everyone better off not just poor people because of how all this excess choice plagues us. | A redistribuição da riqueza beneficia toda a gente não apenas os pobres dado que todos estes excessos de escolha, para nós, são uma praga. |
It is already suffering from so many of the ills inherent in that con tinent deforestation, drought, grasshopper plagues, overpopulation. | Chega destas lamúrias nostálgicas, que já foram feitas, inclusivamente no relatório Squarcialupi. |
Like Jesus, Marat hated kings, nobles, priests, rogues and, like Jesus, he never stopped fighting against these plagues of the people. | Como Jesus, Marat odiou reis, nobres, sacerdotes, vilões e, como Jesus, ele nunca parou de lutar contra estas pragas do povo. |
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places. | Porquanto se levantará nação contra nação, e reino contra reino e haverá fomes e terremotos em vários lugares. |
The 17th century was marked by anti Habsburg uprisings, fighting with the Turks, floods, plagues and other disasters, which diminished the population. | No entanto, o sécuxlo XVII foi marcado por revoltas anti Habsburgo, guerra com os turcos, inundações, pragas e outras catástrofes. |
In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits and to many who were blind he gave sight. | Naquela mesma hora, curou a muitos de doenças, de moléstias e de espíritos malignos e deu vista a muitos cegos. |
The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts. | e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, altura do peito com cintos de ouro. |
Also Edom shall be a desolation every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof. | E Edom se tornará em objeto de espanto todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas. |
The curse that Noah launched against his grandson, Canaan, spilled over the African continent, thus the hunger, the plagues, the diseases, the ethnic wars! | A maldição que Noé lança sobre seu neto, Canaã, respinga sobre o continente africano, daí a fome, pestes, doenças, guerras étnicas! |
I will make this city an astonishment, and a hissing everyone who passes thereby shall be astonished and hiss because of all its plagues. | E farei esta cidade objeto de espanto e de assobios todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará, por causa de todas as suas pragas. |
By these three plagues were one third of mankind killed by the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of their mouths. | Por estas três pragas foi morta a terça parte dos homens, isto é, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre, que saíam das suas bocas. |
I saw another great and marvelous sign in the sky seven angels having the seven last plagues, for in them God's wrath is finished. | Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável sete anjos, que tinham as sete últimas pragas porque nelas é consumada a ira de Deus. |
We are familiar too with plagues and natural disasters, but Nature has no vote, has no speaking rights and cannot write out any bills. | Desse modo, os agricultores ficavam dispensados de solicitar a correspondente autorização para reutilizarem as sementes obtidas nas suas próprias explorações, sem ser violado o direito de propriedade industrial original do inventor. tor. |
Of course, Europe is not holding a people against its will, but we cannot simply skim over the plagues which are hitting our agriculture. | Claro está que a Europa não retém um povo contra sua vontade. Porém, não conseguimos repelir sem mais as pragas que atingem a nossa agricultura. |
'If you walk contrary to me, and won't listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins. | Ora, se andardes contrariamente para comigo, e não me quiseres ouvir, trarei sobre vos pragas sete vezes mais, conforme os vossos pecados. |
After the plagues of 1592 3, Shakespeare's plays were performed by his own company at The Theatre and the Curtain in Shoreditch, north of the Thames. | Após a peste negra de 1592 3, as peças shakespearianas foram realizadas por sua própria empresa no The Theatre e no The Curtain, em Shoreditch. |
And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me I will bring seven times more plagues upon you according to your sins. | Ora, se andardes contrariamente para comigo, e não me quiseres ouvir, trarei sobre vos pragas sete vezes mais, conforme os vossos pecados. |
And I will make this city desolate, and an hissing every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof. | E farei esta cidade objeto de espanto e de assobios todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará, por causa de todas as suas pragas. |