Translation of "pleaded for" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Pleaded for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I pleaded
Eu pedi
She pleaded
Ela pediu
She pleaded for more time to make her decision.
Para eles ela era muito mais.
Tom eventually pleaded guilty.
Tom, finalmente, se declarou culpado.
Tom has pleaded innocent.
Tom se declarou inocente.
The defendant pleaded guilty.
Ver também Exibicionismo
I've pleaded with her.
Eu implorei p'ra ela dizer a verdade.
And when the soldiers took you, I pleaded for you.
E quando os soldados o levaram, eu supliquei por si.
'Yes, please do!' pleaded Alice.
Sim, por favor! pediu Alice.
'Yes, please do!' pleaded Alice.
Sim, por favor! 'Implorou Alice.
She pleaded with him to stay.
Ela lhe suplicou que ficasse.
Tom pleaded with Mary to stay.
O Tom implorou a Mary para ficar.
'I didn't mean it!' pleaded poor Alice.
'Não era a minha intenção!', implorou a pobre Alice.
She pleaded with him to not leave.
Ela lhe suplicou que não partisse.
She pleaded no contest to both charges.
Jenna Bush at the Internet Movie Database
She pleaded with me not to go
Ela suplicou me para não ir, para mudar de vida e...
'I didn't mean it!' pleaded poor Alice.
Implorou a pobre Alice.
Had they, when they wronged themselves, come to you and pleaded to Allah for forgiveness, and the Apostle had pleaded for them to Allah for forgiveness, they would have surely found Allah all clement, all merciful.
Se, quando se condenaram, tivessem recorrido a ti e houvessem implorado o perdão de Deus, e o Mensageiro tivesse pedido perdão por eles, encontrariam Deus, Remissório, Misericordiosíssimo.
He pleaded And also (Imams) from my offspring!
(Abraão) perguntou E também o serão os meus descendentes?
Psy, the K Pop sensation himself, pleaded for them to get their jobs back.
Psy, a sensação do K Pop em pessoa, implorou para que eles tivessem seus empregos de volta.
Ho! ye are they who pleaded for them in the life of the world.
Eis que vós, na vida terrena, advogastes por eles.
Domestic affairs can never be pleaded as an excuse for atrocities of this kind.
Estes atentados não podem jamais justificar se como assuntos internos.
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
O homem implorou por piedade, mas foi sentenciado a vinte anos de cadeia por seu crime.
I pleaded, I threatened, I just couldn't reach him.
Não o consegui demover.
Yet only recently she pleaded with me personally for an opportunity to work in our interest.
Obviamente Cícero paga está a pagar as contas da Condessa.
She pleaded with him to stay a little bit longer.
Ela lhe suplicou que ficasse um pouco mais.
She also pleaded for cross border transfers to be as costly or as cheap as domestic transfers.
Também pediu que as transferências transfronteiriças custassem o mesmo que as transferências nacionais.
Tom pleaded guilty to misdemeanor drunken driving charges in New York.
Tom se declarou culpado de contravenção por dirigir embriagado em Nova York.
These defendants have pleaded not guilty to the charge of murder.
Estes acusados declararamse não culpados de assassinato.
How could you have refused him that small token of affection he must have pleaded for so touchingly?
Como poderia terlhe recusado? Recusar aquele gesto de amizade que ele mendigava tão tocantemente.
And so they pleaded with me to get a degree in something.
Então eles me pediram que eu me formasse em algo.
He pleaded comeback . ...Come back to the LDS church Shawn and repent.
Ele pediu volta . ... Volta para a Igreja LDS (Mórmon) Shawn e arrepende te. Não é tarde demais ...
And so they pleaded with me to get a degree in something.
Então eles rogaram me para que eu acabasse algum curso.
And she did and I pleaded with her to leave it in.
E ela fez e eu defendeu com ela para deixá lo em.
'But I'm not used to it!' pleaded poor Alice in a piteous tone.
'Mas eu não estou acostumada com ela!', alegou a pobre Alice em um tom de lástima.
'But I'm not used to it!' pleaded poor Alice in a piteous tone.
Mas eu não estou acostumado com isso! Implorou a pobre Alice em um tom de tristeza.
Lord, you have pleaded the causes of my soul you have redeemed my life.
Pleiteaste, Senhor, a minha causa remiste a minha vida.
When they tried to return to Britain they were pleaded with to show documentation.
Quando tentaram regressar à Grã Bretanha foilhes pedido insistentemente que apresentassem os seus documentos.
I have from the very outset pleaded in favour of a complete breakthrough rule.
Desde a primeira hora que pugnei por uma regra de neutralização total.
She's pleaded with me since I came to take her away from this place.
Ela suplicoume desde que cheguei para a levar daqui.
I pleaded with him to tell the truth, but he stuck to his story.
Imploreilhe que dissesse a verdade, mas ele manteve a história.
The officer was going to put him in irons. But Georgia pleaded for him and said she would pay his fare.
O oficial ia leválo, mas Georgia ofereceuse para pagar o bilhete.
When Abraham's fear was dispelled, and the good news had come to him, he pleaded for the people of Lot with Us.
Mas, quando o temor de Abraão se dissipou e lhe chegaram alvíssaras de boas novas, começou a interceder junto a Nóspelo povo de Lot.
And when the wonderment departed from Abraham and the glad tidings reached him, he pleaded with Us for the nation of Lot
Mas, quando o temor de Abraão se dissipou e lhe chegaram alvíssaras de boas novas, começou a interceder junto a Nóspelo povo de Lot.
On 11 August, he pleaded guilty at the preliminary hearing to the charge of burglary.
A 11 de Agosto, declarou se culpado na audiência preliminar à acusação de assalto.

 

Related searches : Pleaded With - Pleaded Case - Pleaded Guilty - Begged And Pleaded - Pleaded No Contest - Pleaded Not Guilty - For For - For - For For Example - For For Purpose - Asked For For - For Informing - Vouched For - Regulation For