Translation of "poisons" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
The air that we breathe that often poisons us. | O ar que respiramos que, com frequência, nos envenena. |
And the problems with these poisons aren't immediately apparent. | A navegação também foi prejudicada com a diminuição da vazão no Xingu. |
The air that we breathe that often poisons us. | O ar que respiramos que muitas vezes nos envenena. |
Gentleness, tact, so be careful fights at home, it poisons everything | Gentileza, tato, para ser cuidadosas brigas em casa, venenos tudo |
Suicide, how committed? By poisons, by firearms, by drowning, by leaps. | Com venenos, armas de fogo, afogamento, saltos. |
Every impulse that we suppress broods in the mind and poisons us. | Cada impulso que reprimimos alojase na mente envenenandonos. |
Resistance (R) plasmids, which contain genes that provide resistance against antibiotics or poisons. | Plasmídeos de resistência (R), que contém genes que os tornam resistentes a antibióticos ou venenos. |
After she steals it, she enters an apartment and poisons her unfaithful boyfriend. | Após roubá lo, ela entra em um apartamento e envenena seu namorado infiel. |
After she steals it, she enters an apartment and poisons her unfaithful boyfriend. | Depois de roubá lo, ela entra em um apartamento e envenena seu namorado infiel. |
In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper. | No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará. |
Further management should be as recommended by the national poisons centre, where available. | Deverá ser efetuado tratamento adicional conforme recomendado pelo centro nacional de venenos, quando disponível. |
Further management should be as recommended by the national poisons centre, where available. | Quando disponíveis, devem ser aplicadas medidas adicionais tal como recomendado pelo centro nacional de venenos. |
Ingestion is a common route taken by pathogenic organisms and poisons entering the body. | A ingestão é uma rota comum usada por agentes patogénicos e venenos para entrar no corpo. |
Can't we have a little peace and quiet here without dragging in poisons all the time? | Não poderemos ter um pouco de paz sem estarmos sempre a falar de venenos? |
Further management should be as clinically indicated or as recommended by the national poisons centre, where available. | Deverá ser efetuada gestão adicional conforme clinicamente indicado ou conforme o recomendado pelo centro nacional de venenos, quando disponível. |
Further management should be as clinically indicated or as recommended by the national poisons centre, where available. | Deverá ser efetuada gestão adicional conforme o clinicamente indicado ou conforme o recomendado pelo centro nacional de venenos, quando disponível. |
Further management should be as clinically indicated or as recommended by the national poisons centre, where available. | O controlo adicional deve ser efetuado tal como clinicamente indicado ou conforme recomendado pelo centro nacional de venenos, quando disponível. |
Further management should be as clinically indicated or as recommended by the national poisons centre, where available. | O tratamento adicional deve ser efetuado tal como clinicamente indicado ou como recomendado pelo centro nacional de venenos, quando disponível. |
Further management should be as clinically indicated or as recommended by the national poisons centre, where available. | Para uma gestão adicional deve atuar se como clinícamente indicado ou de acordo com as recomendações do centro de intoxicações nacional, caso disponível. |
Further management should be as clinically indicated or as recommended by the national poisons centre, where available. | Para uma gestão adicional deve atuar se como clínicamente indicado ou de acordo com as recomendações do centro de intoxicações nacional, caso disponível. |
Further management should be as clinically indicated or as recommended by the national poisons centre, where available. | Para uma gestão adicional deve atuar se conforme clinícamente indicado ou de acordo com as recomendações do centro de intoxicações nacional, caso disponível. |
Further management should be as clinically indicated or as recommended by the national poisons centre, where available. | Para uma gestão adicional deve atuar se de acordo com as indicações clínicas ou de acordo com as recomendações do centro de intoxicações nacional, caso disponível. |
Further management should be as clinically indicated or as recommended by the national poisons centre, where available. | Qualquer tratamento adicional deverá ser efetuado em função das indicações clínicas ou conforme recomendado pelo Centro de Informação Antivenenos nacional, se disponível. |
Thirdly my report notes that racial prejudice and discrimination poisons our whole society, including for white people. | Em terceiro lugar, o meu relatório salienta que os preconceitos raciais, a discriminação e o ódio envenenam toda a sociedade, e não apenas as minorias que deles são vítimas. |
However, when it poisons relations, cooperation, agreement and future progress, then it really is an enormous obstacle. | No entanto, quando serve para envenenar as relações, a cooperação, a concórdia, o caminho para o futuro, nessa altura constitui de facto um sério obstáculo. |
Xenobiotics such as synthetic drugs, natural poisons and antibiotics are detoxified by a set of xenobiotic metabolizing enzymes. | Os xenobióticos, incluindo substâncias como drogas sintéticas, venenos e antibióticos, são desintoxicados usando um conjunto de enzimas específicas. |
Although oxygen once promoted nitrogen fixation via making molybdenum available in water, it also directly poisons nitrogenase enzymes. | Apesar do oxigênio tivesse promovido a fixação do nitrogênio ao tornar o molibdênio solúvel em água, também envenena diretamente as enzimas de nitrogenase. |
Curare is a common name for various plant extract alkaloid arrow poisons originating from Central and South America. | Curare é um nome comum a vários compostos orgânicos venenosos conhecidos como venenos de flecha, extraídos de plantas da América do Sul. |
Most of us are shrinking in the face of psycho social and physical poisons, of the toxins of our world. | A maioria de nós está encolhendo diante de venenos psico sociais e físicos, das toxinas do nosso mundo. |
The enzymes carrying out this metabolic pathway are also the target of many drugs and poisons that inhibit their activities. | Existem também diversos venenos e medicamentos que têm como alvo as enzimas desta via metabólica, inibindo a sua atividade. |
Most of us are shrinking in the face of psycho social and physical poisons, of the toxins of our world. | Muitos de nós estão a encolher, face a venenos psicossociais e físicos, das toxinas do nosso mundo. |
When this happens, C. difficile bacteria can multiply and produce toxins (poisons), which cause illness such as diarrhoea and fever. | Quando tal sucede, as bactérias C. difficile podem multiplicar se e produzir toxinas (venenos) causadoras de doença como, por exemplo, diarreia e febre. |
Emma's diamond body is virtually tireless as she does not produce fatigue poisons and has no need for water nor food. | O Corpo de diamante de Emma é praticamente incansável, ela também é imune a venenos da fadiga e não tem necessidade de água ou alimento. |
And cockroaches, as anyone who's tried to get rid of them knows, have become really immune to the poisons that we're using. | E as baratas, como qualquer pessoa que já tentou matar uma sabe, se tornaram realmente immunes aos venenos que estamos usando. |
An upper limit must be imposed on the size of farms, and the growing use of chemicals and poisons must be curbed. | A Grã Bretanha e o meu país, a Bélgica, possuem uma importante fonte de energia, o carvão mineral. |
Toxic vegetable substances or poisons such as arsenic and mercury, or other medicinal substances such as hormones, have been found in medicinal products. | Substâncias vegetais tóxicas ou venenos como arsénico ou mercúrio, ou outras substâncias medicinais tais como hormonas, foram encontradas em produtos medicinais. |
The thought of never earning enough to feed so many mouths... causes them endless anguish... and poisons even their few hours of rest. | O medo da fome angustia o pescador e assombra as poucas horas de repouso que o esperam. |
His most influential work is De Praestigiis Daemonum et Incantationibus ac Venificiis (On the Illusions of the Demons and on Spells and Poisons, 1563). | Seu trabalho mais influente é De Praestigiis Daemonum et Incantationibus ac Venificiis (Sobre a ilusão de Demônios, Feitiços e Venenos, 1563). |
Madam President, ladies and gentlemen, with Laeken we may have found an antidote to some of the poisons present in the Treaty of Nice. | Senhora Presidente, caros colegas, com Laeken é possível que se tenha encontrado um antídoto para alguns venenos presentes no Tratado de Nice. |
Adma, in order to get rid of Eriberto poisons a drink and you can drink it, you realize the tricks and exchange cups, killing her. | Adma, a fim de se livrar de Eriberto, envenena uma bebida e dá para ele beber, que percebe as artimanhas e troca as taças, matando a. |
I can be used as a guinea pig for new drugs and old poisons... Everything you learn with imagination of the Nazis, is not Julio? | Posso ser usado como cobaia, para drogas novas e venenos antigos... tudo o que se aprende com a imaginação do nazis, não é Julio? |
In this connection one thinks of the long and doleful odyssey of those ships desperately looking for a port in which to unload their cargo of poisons. | Este apelo é tanto mais compreensível quejá é um pouco desesperado. |
Both the United States and West Germany sold Iraq dual use pesticides and poisons that would be used to create chemical and other weapons, such as Roland missiles. | Os Estados Unidos e a Alemanha Ocidental chegoram a vender pesticidas e veneno, que foram usados por Saddam como armas químicas. |
It was translated into English and starred Henry Irving and Ellen Terry at the Lyceum Theatre, London Later plays were La Pisie (1905) and Le Drame des poisons (1907). | Na mesma linha de representação histórica situam se as peças Dante (1903), La Pisie (1905) e Le Drame des poisons (1907). |
If it is true, as Mr Lataillade quoted from Victor Hugo a few moments ago, that dreaming poisons the intellect, I would reply that farsightedness is the food of progress. | Porque, se é certo, como há pouco o recordava o Senhor Deputado Lataillade seguindo Victor Hugo, que o sonho é o veneno da inteligência, eu responder lhe ei que a clarividência é o alimento do progresso. |