Translation of "pompous" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Pompous - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He's pompous. | É pomposo. |
Now, Father darling, don't be pompous. | Meu querido pai, não seja pomposo. |
Take a look at that, you pompous windbag. | Olha para aquilo, seu falador pomposo. |
You're just a fat, pompous, badtempered old ty... tyrant. | É só uma velha, gorda, soberba e malcriada ti.. tirana. |
Of course, I find the word Statute a bit pompous. | Claro que o nome de Estatuto me parece um pouco pomposo. |
We must not be pompous, hypocritical or self serving about this. | Não podemos ser pomposos, hipócritas ou interesseiros no que a este ponto se refere. |
Well, she simply said that you're a fat, pompous, badtempered old tyrant. | Ela só disse que és uma velha, gorda, soberba e malcriada tirana. |
On the top of the roofs of the town, pompous preparations have been made. | Em cima dos telhados da cidade, preparações pomposas estão a ser levadas a cabo. |
Extravagant and vain, becomes the inauguration of the Tropical Towers in a pompous carnival event. | Extravagante e vaidoso, transforma a festa de inauguração do Tropical Towers em um pomposo evento carnavalesco. |
What pompous assholes like Rick Warren who claim to understand everything are antagonic to science. | Que idiotas pomposas como Rick Warren que pretendem entender tudo são antagonic para a ciência. |
Our visitor bore every mark of being an average commonplace British tradesman, obese, pompous, and slow. | Nosso visitante deu todos os sinais de ser um comerciante comum média britânica, obeso, pomposo e lento. |
I feel in my heart that you're a pompous ass, but that doesn't make it so. | Eu sinto no meu coração que és um burro pomposo, mas isso se vê. |
In his autobiography, Chaplin wrote, Simplicity is best ... pompous effects slow up action, are boring and unpleasant ... | Além de uma saudável rivalidade profissional, Chaplin e Keaton pensavam muito um no outro. |
For example the Straw Feminist appears in Married with Children as Marcy D'Arcy, the irritating and pompous neighbour. | Por exemplo, a Straw Feminist aparece em Married with Children (Um Amor de Família) como Marcy D'Arcy, a irritante e presunçosa vizinha. |
I clearly do not agree with all the views expressed by Mr Krarup on the pompous rhetoric of Laeken. | Evidentemente, não partilho de modo algum das posições expressas pelo senhor deputado Krarup sobre a retórica empolada de Laeken. |
Then there's his cousin, the arapapa... pride of Paraguay, whose perfect appearance... permits his pompous pride in his pompadour. | Há também o arapapá, orgulho do Paraguai, cuja aparência perfeita justifica a vaidade que tem na poupa. |
The conclusions of the European Council are increasingly reminiscent of the pompous resolutions of the now fortunately defunct Supreme Soviet. | As conclusões do Conselho Europeu fazem lembrar, cada vez mais, as pomposas resoluções do Soviete Supremo, felizmente já defunto. |
Equally important were pompous Vice Admiral WitthoeftEmden... and his suave assistant, Helmut Raeuber experts in obtaining information about ships and cargoes. | Também importantes eram o pomposo vicealmirante WitthoeftEmden e o seu assistente, Helmut Raeuber, peritos em obter informações sobre navios e mercadorias. |
In Washington, would he be a pushover, would he get fat and pompous, would he be allowed to implement any liberal ideas? | In Washington, would he be a pushover, would he get fat and pompous, would he be allowed to implement any liberal ideas? |
Later, the Bennets are visited by Mr Collins, a pompous clergyman who talks of nothing but his patroness, Lady Catherine de Bourgh. | Mais tarde os Bennet são visitados pelo Sr. Collins, um pomposo ministro que não fala de nada além de sua patrona, Lady Catherine de Bourgh. |
Douglas Seale as The Sultan The pompous, but kind ruler of Agrabah, who desperately tries to find a suitor for his daughter Jasmine. | Douglas Seale como o Sultão O pomposo, mas bondoso governante de Agrabah, que tenta desesperadamente encontrar um pretendente para sua filha Jasmine. |
In Orlando , the techniques of historical biographers are being ridiculed the character of a pompous biographer is being assumed in order for it to be mocked. | Em Orlando , as técnicas de historiadores biógrafos são ridicularizadas o personagem de um biógrafo pomposo é assumido para que ele seja debochado. |
It was just like that, because what you started to see is that all of these grand statesmen, these very pompous politicians, they were just like us. | Foi só isso, pois o que você começa a ver é que todos estes grande estadistas, estes políticos pomposos, são como nós. |
It was just like that, because what you started to see is that all of these grand statesmen, these very pompous politicians, they were just like us. | Foi tal e qual, porque o que se começou a ver foram todos estes grandes estadistas, estes políticos tão pomposos, eles eram exatamente como nós. |
WELSH (ED). Mr President, the besetting sin of politicians is pomposity. At no time do politicians tend to become more pompous than when they are discussing public finance. | Welsh (ED). (EN) Senhor Presidente, o pecado que persegue os políticos é a pomposidade e ne nhuma ocasião é mais propícia para os políticos se tornarem pomposos do que quando estão a debater as finanças públicas. |
Well, for Brazilian literature, or any other, to be recognized as 'a meeting place of multiculturalism' (what pompous language!) infinitely more is needed than adding two others to it. | Ora, para que a literatura brasileira, ou qualquer outra, seja reconhecida como lugar de encontro de multiculturalidades (que linguagem pomposa!) é preciso infinitamente mais do que acrescentar lhe duas outras. |
The pompous statements on economic and social conversion are categorically refuted by this budget, which presents no substantial redistribution of income to the less developed areas and the working classes suffering from unemployment, underemployment and poverty. | As declarações pomposas sobre a conversão económica e social são categoricamente refutadas por este orçamento, que não apresenta qualquer redistribuição substancial do rendimento a favor das regiões menos desenvolvidas e das classes trabalhadoras atingidas pelo desemprego, pelo subemprego e pela pobreza. |
The pompous matriarch of the elephants was voiced by Verna Felton, who also played the Fairy Godmother in Cinderella , the Queen of Hearts in Alice in Wonderland , and Flora of the Three Good Fairies in Sleeping Beauty . | A Matriarca dos elefantes foi dublado por Verna Felton, que também dublou a Fada Madrinha de Cinderela, a Rainha de Copas em Alice no País das Maravilhas e Flora, uma das três fadas boas em A Bela Adormecida. |
What I don't buy is that unfortunately, even though I think Tara is really interesting she's still the Black sidekick, she's still the loud, pompous, aggressive, hypersexualized Black woman. Lafayette, oh, you know we all love him. | Agora igualar estes seres do mal com os Negros e os Homossexuais não está muito |
A group of English artists and intellectuals attempt to find out where the trouble really started and trace the problem back to Raphael, whose contempt for simplicity and truth, and taste for pompous, artificial poses they roundly denounce. | Um grupo de artistas e de intelectuais ingleses decide procurar no passado o germe desta decadência. Rafael é apontado com o dedo o seu desdém pela simplicidade e pela verdade, o seu gosto pelas poses pomposas, são denunciados! |
But it was laughable a fleeting stay of one week on the island by a few officials of the EAGGF, and, at the end, six pages sent almost underhandedly to the European Parliament, unsigned, with the pompous title 'Report'. | Na Bélgica foi desoberto um importante tráfego clandestino de armas apoiado por instituições bancárias e industriais, inclusivamente de outros países. |
This result illustrates yet again that the pompous pronouncements of the European Parliament and of the European Union in general on respect for and the defence of human rights are pure hypocrisy and that enlargement is an anti grass roots, anti democratic exercise. | Este resultado demonstra mais uma vez que as pomposas proclamações do Parlamento Europeu e da União Europeia em geral sobre o respeito e a defesa dos direitos humanos são pura hipocrisia e que o alargamento é um exercício antipopular e antidemocrático. |
Notwithstanding a few phrases, as pompous as they are empty, on democracy and on the interests of the people, the debate which is under way within these institutions bears no relation whatsoever to the interests of the working classes and the majority of the population. | Apesar de algumas frases tão pomposas quanto vazias sobre a democracia ou sobre o interesse dos povos, o debate que se desenrola no interior dessas instituições não tem nada a ver com os interesses das classes trabalhadoras e da maioria da população. |
Thorin Oakenshield, the proud, pompous head of the company of dwarves and heir to the destroyed dwarvish kingdom under the Lonely Mountain, makes many mistakes in his leadership, relying on Gandalf and Bilbo to get him out of trouble, but he proves himself a mighty warrior. | Thorin Escudo de Carvalho, o orgulhoso e pomposo chefe do grupo de anões e herdeiro do destruído reino sob a Montanha Solitária, comete muitos erros em sua liderança, tendo sempre Gandalf e Bilbo para tirá lo dos perigos contudo, ele sempre se mostra um guerreiro honrado e preocupado com seu povo. |
Mr President, ladies and gentlemen, one and a half years after the Prodi Commission took office, we still remember its fine sounding but pompous announcements about zero tolerance towards fraud and corruption, together with the promises made by the retread Commissioner, Mr Kinnock, to make this Commission the best administration in the world. | Senhor Presidente, caros colegas, um ano e meio após a tomada de posse da Comissão Prodi, temos ainda bem presentes os anúncios que fez à boca cheia tolerância zero contra a fraude e a corrupção , acompanhados das promessas do antigo e novo Comissário Kinnock de tornar esta Comissão a melhor administração do mundo. |
Mr President, teaching and learning for a knowledge based society, a citizens' society, European added value and other similarly pompous expressions of dubious import are sprinkled liberally through the reports under discussion in a bid to conceal the real substance of the reactionary, anti educational reforms of the education systems advocated in the White Paper. | Senhor Presidente, ensinar e aprender rumo à sociedade cognitiva, sociedade dos cidadãos, valor acrescentado europeu e outras expressões bombásticas semelhantes mas de conteúdo duvidoso atravessam os relatórios em debate. Procura se dessa forma esconder a essência das reformas reaccionárias e antipedagógicas dos sistemas educativos também promovidas pelo Livro Branco. |
Robert M. Adams of The New York Review of Books called The Silmarillion an empty and pompous bore , not a literary event of any magnitude , and even claimed that the main reason for its enormous sales was the Tolkien cult created by the popularity of The Hobbit and The Lord of the Rings , predicting that more people would buy The Silmarillion than would ever read it. | Robert M. Adams, do The New York Review of Books chamado O Silmarillion de um furo vazio e pomposo , não é um evento literário de qualquer magnitude , e chegou a afirmar que a principal razão para as suas enormes vendas foi o culto a Tolkien criado pela popularidade de O Hobbit e O Senhor dos Anéis , prevendo que mais pessoas iriam comprar O Silmarillion , mas que nunca iriam lê lo. |
Related searches : Pompous Ass