Translation of "posse" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Posse - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Posse comin'!
Patrulha vindo!
Another posse!
Outro grupo.
Smith, with a posse!
Smith com uma patrulha!
A posse isn't people.
Uma milícia não são pessoas.
I need a posse.
Preciso de uma patrulha.
Hey! There's a posse comin'!
Uma patrulha vem aí!
Rod! There's a posse coming.
Uma patrulha vem aí.
A posse is an animal.
Uma milícia é como um animal.
I'll go get a posse together.
Eu vou reunir um grupo.
Here comes Weatherby and a posse!
Aí vem o Whaterbee e o seu bando.
How 'bout joining' the posse, Johnny?
Que tal juntarse à patrulha, Johnny?
Then the posse, I can tell them.
Então falarei com o pelotão, posso dizerlhes.
The posse lost them in the chase.
A patrulha os perdeu na perseguição.
I can deputise a posse, 1012 guns.
Posso arranjar delegados, dez, doze armas.
We've got a posse around the place.
Nós temos uma patrulha cercando o lugar.
A posse feels safe because it's big.
Uma milícia sentese segura porque é grande.
I thought you went out with the posse.
Pensei que tinhas ido com o destacamento.
And I can't have my posse laughin' at me.
E não posso ter a malta a rir se de mim.
I thought you were gettin' up a posse, Sheriff.
Pensei que estivesse a reunir uma patrulha, xerife.
Well, sheriff, it looks like you got your posse.
Bem, xerife, parece que tem o seu grupo.
I wanted to get the posse out of town.
Porque queria o pelotão fora da cidade.
Mother's liable to send out a posse for us.
A Mãe ainda manda uma patrulha à nossa procura.
I couldn't risk a shot, there's posse all around.
Não me podia arriscar a disparar. A milícia está por todo o lado.
Now, can you raise a posse or can't you?
Agora, pode conseguir uma patrulha ou não pode?
After him a posse, You'll laugh about a lot!
Depois dele um destacamento, vão rirse muito!
There's a whole posse of them after me right now.
Tem uma patrulha atrás de mim nesse momento.
If you run into the posse, they'll let you through.
Se encontrarem a milícia, vão deixálos passar.
Then I'll have to turn him over to the posse.
Então terei de entregálo à milícia.
Posse is a town and municipality in northeastern Goiás state, Brazil.
Posse é um município brasileiro do estado de Goiás.
Population The name comes from its founder, Agronomist Rodolfo Alba Posse.
O nome se deve a seu fundador, o Engenheiro Agrônomo Rodolfo Alba Posse.
You must be crazy comin' in here to raise a posse.
Deves estar louco para vires cá recrutar delegados.
He was mistaken for McCarty and was shot down by the posse.
Durante a ação, Billy foi ferido por um tiro na perna.
Alba Posse is a village and municipality in Misiones Province in northeastern Argentina.
Alba Posse é uma cidade argentina, capital do departamento de Veinticinco de Mayo na província de Misiones.
I'll start yelling and there'll be a posse of miners on every trail.
Começarei a gritar e haverá um grupo de mineiros em cada trilha.
Or else he'll expect me to organize a posse to come after him.
Deve estar à espera que eu organize uma patrulha para ir atrás dele.
Rob the poor, and you get a posse. Of outraged citizens after you.
Se roubasse os pobres, uma multidão de cidadãos irados lhe perseguiriam.
I was just going to round up a posse to go after him.
Íamos buscálo agora mesmo.
Then he'd get a posse together in Basin City and come back for us.
Logo formam um grupo em Basin City e regressam por nós.
If I were wearing that badge, I'd get a posse and go after them.
Se fosse ao xerife, reunia pessoal e ia atrás deles.
I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night.
Tenho um palpite de que a milícia te virá visitar antes do anoitecer.
Santo Antônio de Posse is a municipality in the state of São Paulo in Brazil.
Santo Antônio de Posse é um município brasileiro do estado de São Paulo.
You get me a posse to back me up and I'll bring the gang in.
Arranjeme um pelotão para me apoiar e eu trarei o bando.
I'll swear in deputies, and with a posse behind me, maybe there won't be trouble.
Arranjo uns delegados, e com um grupo a apoiarme, talvez não causem sarilhos.
All right, round up a posse. We'll get our guns back and go get him.
Apanhemos as armas e vamos trazêlo.
The moment he saw us start, he'd arouse a posse to grab us and the gold.
Desde o momento que nos viu, organizou um grupo para capturar a nós e nosso ouro.

 

Related searches : Posse Comitatus