Translation of "precedent value" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Precedent - translation : Precedent value - translation : Value - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There's no precedent, but this is an emergency without precedent.
Não há precedentes, mas é uma emergência sem precedentes.
Another precedent gone.
Outro precedente aberto.
It's the precedent.
Abre um precedente.
It's completely without precedent.
Nunca se fez nada do género.
So precedent plays a large role in law and as precedent plays a large.
Assim precedente desempenha um grande papel na lei e como precedente desempenha um grande. Lei desenhada.
This is a bad precedent.
Trata se de um mau precedente.
There is a legal precedent.
Existe um precedente jurídico.
A precedent is being set.
Abre se assim um precedente.
Well... ...a precedent is being broken.
Bom ... ... abre se um precedente.
This must not set a precedent.
Não se devem abrir precedentes. O meu Grupo é contra.
No precedent is being created here.
Não se criam precedências.
There is an unfortunate precedent, Commissioner.
Existe já um precedente incómodo, Senhor Comissário.
Nonetheless, this sets an undesired precedent.
No entanto, esta medida cria um precedente indesejável.
That is a very dangerous precedent.
Isto levanta um precedente muito perigoso.
It sets a very dangerous precedent.
Esta acção abre um perigosíssimo precedente.
Well a precedent is being broken.
Bem! Acaba de se abrir um precedente, Emil!
No private right or precedent created
Não criação de direito privado ou de precedente
Allah s precedent with those who passed away before, and you will never find any change in Allah s precedent.
Tal foi a Lei de Deus, para com aqueles que viveram anteriormente. Nunca acharás mudanças na Lei de Deus!
It is Allah s precedent that has passed before, and you will never find any change in Allah s precedent.
Tal foi a lei de Deus no passado jamais acharás mudanças na lei de Deus.
This is the only precedent we know.
Este é, pois, o único precedente de que temos conhecimento.
PRESIDENT. This must not become a precedent.
Presidente. Garanto lhe que este caso não abrirá qualquer precedente.
Yet you will never find any change in Allah s precedent, and you will never find any revision in Allah s precedent.
Porém, nunca acharás variações na Lei de Deus enunca acharás mudanças na Lei de Deus.
The Minister referred to this as being without precedent but would it not set an unfortunate precedent for the future ?
Esquecem se que os métodos de Moscovo podem dominar durante longo tempo, mas que até mesmo o mais forte Muro da Vergonha acaba por sucumbir.
This is a very significant precedent for censorship.
Trata se de um precedente para censura muito significativo.
There is ample precedent for a Congressional response.
Existem amplos precedentes para uma resposta do Congresso.
In the monetary field, a recent precedent exists.
No campo monetário, há já um precedente recente.
I repeat this must not set a precedent.
Repito que isto não abra um precedente.
We will not let you have your precedent!
Não iremos permitir que criem este precedente!
It is the precedent which is always applied.
É o precedente que se aplica sempre.
Consequently, the phrases in question cannot be regarded as conditions precedent when the condition precedent is, by definition, a future, uncertain event.
Por conseguinte, não se pode considerar que as expressões em questão constituam condições suspensivas, uma vez que a condição suspensiva é, por definição, um acontecimento futuro e incerto.
A precedent concerning those We have sent before you from among Our apostles, and you will not find any change in Our precedent.
Tal é a lei que havíamos enviado, antes de ti, aos Nossos mensageiros, e não acharás mudança em Nossa lei.
This isn't a bad precedent for Russia to follow.
Isso não é um precedente ruim para a Rússia seguir.
It is also the main precedent for anarcho pacifism.
Ele foi também o principal precedente do Anarcopacifismo.
And made them a precedent and example for posterity.
E fizemos deles um escarmento e um exemplo para posteridade.
There is ample precedent for curtailing commercial free speech.
prestígio sobre os perigos que acarreta, para o Parque Nacional de Doñana, a extracção de águas subterrâneas?
What a precedent! Well then, the only points I
Podemos aceitar as alterações n.os4, 5, 8, 11 e 14. A
This must not become a precedent in our institutions.
Faço minhas todas as observações feitas, nomeadamente pelo senhor deputado Colom I Naval, sobre esta matéria extremamente delicada, que são as Perspectivas Financeiras.
We can do that and there is a precedent.
De facto, podemos fazê lo, e existe um precedente.
That had no precedent ever in European law making.
Foi uma ocorrência sem precedentes na elaboração de legislação na Europa.
We have established a practice, a precedent a precedent which, I may say, has always been accepted by all contractual parties including the United States.
Estão previstas um processo e instrumentos de negociação e de discussão, e pedimos explicitamente aos americanos que os empreguem.
Do they expect anything but the precedent of the ancients?
Porventura, almejam algo, além da sorte dos povos primitivos?
We made them a precedent, an example for later peoples.
E fizemos deles um escarmento e um exemplo para posteridade.
The European Community is a unique political entity without precedent.
A Comunidade Europeia é uma entidade política ímpar e sem precedentes.
It would be an unfortunate precedent to set so soon
Cassidy (ED), por escrito. (EN) O debate foi marcado por um elevado nivel de ataques contra o
We have a precedent here that simply cannot be accepted.
Temos aqui um precedente que pura e simples mente não pode ser aceite.

 

Related searches : Binding Precedent - Precedent Transactions - Precedent Case - Precedent Condition - Historical Precedent - Case Precedent - Precedent Documents - Dangerous Precedent - Precedent Year - Conditional Precedent - Precedent Decision - Precedent Over - Good Precedent