Translation of "princesses" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
They think they're princesses. | Eles pensam que são princesas. |
The princesses from the city... | As princesas da cidade... |
The princesses from the city... | As princesas da cidade ó ai... |
The princesses from the city, | As princesas da cidade ó ai |
It's always open season on princesses. | É sempre época própria para as princesas. |
They still see us as 'pampered' Saudi Princesses. | Somos vistas como princesas sauditas 'mimadas'. |
The princes and princesses are the ones who have the most. | Assim, os príncipes e princesas são aqueles que mais possuem. |
A childhood photo of the King with Princesses Sahar, Maha, Hala and Jawaher. | Foto de infância mostrando o rei com as princesas Sahar, Maha, Hala e Jawaher. |
I reckon princesses, they just naturally grows up to be queens, that's all. | As princesas crescem e tornamse rainhas. |
The princesses from the city, mind you, are not worth women like ours. | As princesas da cidade, fica tu sabendo, não valem as mulheres como as nossas. |
Next, Prince Ivan sees thirteen princesses, with one of whom he falls in love. | Em seguida, o príncipe Ivan vê treze princesas, pelas quais se apaixona. |
He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines and his wives turned away his heart. | Tinha ele setecentas mulheres, princesas, e trezentas concubinas e suas mulheres lhe perverteram o coração. |
There are plenty of exceptions, and I will defend the Disney princesses in front of any you. | Há muitas exceções e defenderei as princesas Disney perante todos vós. |
Seeking to win a princesses' heart, the young man is ridiculed much in the way Don Quixote was. | Buscando ganhar o coração de uma princesa, o jovem homem é ridicularizado tanto quanto Dom Quixote será ridicularizado em um futuro romance. |
From the beginning of the seventeenth century, the rose was sent only to queens, princesses and eminent noblemen. | No início do século XVII passou a ser ofertada somente a rainhas e princesas. |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines and his wives turned away his heart. | Tinha ele setecentas mulheres, princesas, e trezentas concubinas e suas mulheres lhe perverteram o coração. |
It's the stuff of fairytales for princesses to be locked in a tower, but in today's Saudi Arabia, four princesses, Sahar, Maha, Hala and Jawaher say they have been held against their will in a royal compound in Jeddah for nearly 13 years. | Parece cena de conto de fadas princesas aprisionadas em torres de castelos porém na Arábia Saudita dos dias de hoje, quatro princesas Sahar, Maha, Hala e Jawaher alegam que estão sendo mantidas em cativeiro contra a própria vontade há quase 13 anos, em uma residência real em Jidá. |
It turns out that the women that she gives readings for were all Babylonian princesses, or something like that. | No fim todas as mulheres que ela faz a leitura foram princesas da Babilônia, ou algo do tipo. |
The princesses themselves have been replying and retweeting messages from supporters who learned of their plight from Channel 4. | As próprias princesas respondem e compartilham mensagens de apoiadores que ouviram falar no caso por meio do Channel 4. |
Princesses Elizabeth and Margaret stayed at Balmoral Castle, Scotland, until Christmas 1939, when they moved to Sandringham House, Norfolk. | As princesas Isabel e Margarida permaneceram no Castelo de Balmoral, Escócia, até o natal, indo então para a Casa Sandringham em Norfolk. |
Where are part of the 1st and 2nd princesses Unlike some cities, in the city of Rio de Janeiro. | onde fazem parte, a 1ª e 2ª princesas, diferente de algumas cidades, na cidade do Rio de Janeiro. |
It turns out that the women that she gives readings for were all Babylonian princesses, or something like that. | Acontece que as mulheres para quem ela faz estas leituras foram todas princesas babilónicas, ou qualquer coisa assim.. |
Perhaps all the dragons of our lives are princesses who are only waiting to see us once beautiful and brave. | Talvez todos os dragões de nossas vidas sejam princesas que estejam apenas esperando para nos ver uma vez belos e corajosos. |
The next day, Ivan chooses to confront Kashchei to ask to marry one of the princesses the two talk and eventually begin quarreling. | No dia seguinte, Ivan decide enfrentar Katschei para pedir para casar com uma das princesas Os dois conversam e finalmente começam a brigar. |
Just as Charming is about to kill Shrek, Fiona, along with Puss, Donkey, the princesses and the fairy tale characters confront the villains. | Quando Encantado está a ponto de matar Shrek, Fiona e os amigos aparecem para confrontar os vilões. |
The two princesses were educated at home under the supervision of their mother and their governess, Marion Crawford, who was casually known as Crawfie . | As duas princesas foram educadas em casa sob a supervisão de sua mãe e sua governanta, Marion Crawford, casualmente conhecida como Crawfie . |
Crawford published a biography of Elizabeth and Margaret's childhood years entitled The Little Princesses in 1950, much to the dismay of the royal family. | Para o desalento da família real, Crawford publicou em 1950 uma biografia das infâncias de Isabel e Margarida chamada The Little Princesses . |
The couple had six children Christian Victor in 1867, Albert in 1869, and Princesses Helena Victoria and Marie Louise in 1870 and 1872 respectively. | O casal teve seus filhos Cristiano Vitor em 1867, Alberto em 1869, Helena Vitória em 1870 e Maria Luísa em 1872. |
Six princesses are presented to the prince of the Guests and Waltz, one of whom his mother hopes he will choose as his bride. | Seis princesas são apresentados ao príncipe dos Convidados e Waltz, um dos quais sua mãe espera que ele vai escolher como sua noiva. |
The princesses themselves have communicated with a Channel 4 News television crew by email, saying they were taken captive for speaking up for women's rights. | As próprias princesas se comunicaram com a equipe do canal de notícias britânico Channel 4 por e mail, dizendo que estão presas em cativeiro por defenderem os direitos das mulheres. |
Several tour routes lead through the chateau interior, from representative halls, to the princely apartments, rooms of the small princes and princesses and the Puppet Museum. | Há vários percursos pelos interiores do palácio você percorrerá as salas representativas, visitará o apartamento do conde, quartos dos pequenos príncipes e princesas e o Museu de títeres. |
In 1852, however, George's father was designated the heir presumptive to the childless King Frederick VII of Denmark, and the family became princes and princesses of Denmark. | Seu pai foi designado em 1853 como o herdeiro presuntivo do rei Frederico VII da Dinamarca, que não tinha filhos, com toda a família se tornando príncipes e princesas dinamarqueses. |
Though the princesses try to attract the prince with their dances de six, Siegfried, mistaking Odile for Odette, has eyes only for her and dances with Odile. | Embora as princesas tentar atrair o príncipe com suas danças de seis, Siegfried, confundindo Odile para Odette, só tem olhos para ela e dança com Odile. |
Today, the princesses of Persia and Media who have heard of the queen's deed will tell all the king's princes. This will cause much contempt and wrath. | E neste mesmo dia as princesas da Pérsia e da Média, sabendo do que fez a rainha, dirão o mesmo a todos os príncipes do rei e assim haverá muito desprezo e indignação. |
The suggestion by senior politician Lord Hailsham that the two princesses should be evacuated to Canada was rejected by Elizabeth's mother, who declared, The children won't go without me. | Lorde Douglas Hogg, 1.º Visconde Hailsham, sugeriu que as duas princesas fossem evacuadas para o Canadá, porém isso foi rejeitado pela rainha, que declarou As crianças não vão sem mim. |
At the end of the war in Europe, on Victory in Europe Day, the princesses Elizabeth and Margaret mingled anonymously with the celebratory crowds in the streets of London. | Ao final da guerra, no Dia da Vitória na Europa, as princesas Isabel e Margarida misturaram se anonimamente com as multidões celebrando nas ruas de Londres. |
The king and queen and their children Princesses Elizabeth and Margaret lived for safety in the castle, with the roof above their rooms specially strengthened in case of attack. | O rei e a rainha junto com suas filhas, as princesas Isabel e Margarida, viveram no castelo, com os telhados acima de seus aposentos sendo especialmente fortalecidos em caso de ataque. |
At an apparently deserted inn, the Venta Quemada, he is invited to dine with two Moorish princesses, Emina (Iga Cembrzyńska) and Zibelda (Joanna Jędryka) in a secret inner room. | Rękopis znaleziony w Saragossie () é um filme polaco produzido em 1964 por Wojciech Has, com Zbigniew Cybulski, Kazimierz Opaliński, Iga Cembrzyńska e Joanna Jędryka. |
For instance, let yourself be pampered with oriental procedures invented for Indonesian princesses your body and face coated in exclusive creams containing 24 carat gold or with a caviar mix. | Deixe se mimar pelos tratamentos orientais, destinadas às princesas indonésias, a sua pele e o seu corpo será tratado exclusivamente por uma cosmética que contém o ouro de 24 quilates ou com complexo de caviar. |
Other titles of the Princesses of Wales The Princess of Wales, by virtue of her marriage to The Prince of Wales, takes on the feminine equivalent of her husband's subsidiary titles. | Lista de Princesas de Gales Outros títulos das Princesas de Gales Uma Princesa de Gales, em virtude de seu casamento com o Príncipe de Gales, também possui os títulos subsidiários do marido. |
Using their own experience as an example, the princesses jab at leaders in the West who they say do too little for the human rights of women and children in Saudi Arabia. | Usando a própria experiência como exemplo, as princesas golpeam as lideranças ocidentais, que dizem fazer pouco ou quase nada pelos direitos da mulheres e crianças na Arábia Saudita. |
His daughters, on the other hand, proved an ornament to his court, as, They are all, you know, pretty and lively, and make society in a way that real princesses could not. | Por outro lado, suas filhas eram um ornamento para a sua corte, já que, Todas elas são, como sabem, bonitas e vívidas e transformam a sociedade de um modo que princesas reais não conseguem . |
Jasmine is also depicted as a different Disney Princess, being rebellious to the royal life and the social structure, and trying to make her own way, unlike the princesses who just wait for rescue. | Jasmine é representada de forma diferente das princesas da Disney, sendo rebelde à vida real e a sua estrutura social ao tentar fazer o seu próprio destino, ao contrário das típicas princesas que apenas esperam pelo resgate dos príncipes. |
William's younger brother Adolphus, the Duke of Cambridge, was sent to Germany to scout out the available Protestant princesses he came up with Princess Augusta of Hesse Kassel, but her father Frederick declined the match. | Seu irmão mais novo, o Duque de Cambridge, foi enviado para a Alemanha afim de procurar princesas protestantes disponíveis ele encontrou a princesa Augusta de Hesse Cassel, porém seu pai Frederico vetou a união. |
Though the King and Queen spent the working day at Buckingham Palace, partly for security and family reasons they stayed at night at Windsor Castle about west of central London with the Princesses Elizabeth and Margaret. | Apesar do rei e da rainha passarem o dia trabalhando no Palácio de Buckingham, os dois passavam as noites no Castelo de Windsor, a 32km ao oeste de Londres, junto com as princesas Isabel e Margarida por motivos de segurança e questões familiares. |