Translation of "put off" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Don't put me off. | Näo o negues. |
Put it off? Why? | Deveria de ter esperado mais. |
I can't put it off. | Eu não posso colocá lo. |
We'll put the lecture off. | Vamos adiar a palestra. |
Would music put you off? | A música distraite? |
I'll not be put off! | Não me calarei! |
You'll put off at dark. | Vai partir esta noite. |
The thing that put me off ... | Em avaliações favoráveis, do The A.V. |
We've put it off long enough. | Já adiámos o suficiente. |
Can't you put it off until tomorrow? | Você não pode deixar para fazer isso amanhã? |
Tom put off his trip to Australia. | Tom cancelou sua viagem para Austrália. |
They will put themselves off the road ! | A função do Pacto de Varsóvia mudou e irá deixar de existir. |
We cannot put it off any longer. | Não é possível continuar a adiá la por mais tempo. |
Your appearance will put off other diners. | A sua aparência afastará outros clientes. |
I can't be put off any longer. | Não posso ser descartado mais anos. |
Trying to put it off on her? | Quer pôr as culpas nela? |
You can't put me off any longer. | Se não nos deixar sozinhos durante cinco minutos... |
That'd really put 'em off the scent. | Isso ia mesmo despistálos. |
You're gonna put me off of here. | Vaisme afastar daqui. |
You can't put me off any longer. | Näo podes continuar a rejeitarme. |
Oh, I'm not that easily put off. | Eu não sou descartável tão facilmente. |
I'll just put off thinking about it. | Não vou pensar nisso agora. |
The meeting was put off until next Friday. | A reunião foi adiada para a sexta feira seguinte. |
Mr Wall put off going to the dentist's. | O Sr. Wall adiou a ida ao dentista. |
This problem can no longer be put off. | Refiro me à solidariedade, e bem assim à determinação. |
We cannot put off this debate much longer. | Eu próprio tive o prazer de trabalhar em estreita cooperação com o senhor deputado Barón, o pre sidente da vossa Comissão dos Assuntos Externos e da Segurança. |
Put off those beastly lights, I tell you! | Desligue essa luz! Desligue essa maldita luz! |
Put your clothes on. Leave your boots off. | Vista as suas roupas e fique descalço. |
You put me off and don't say why. | Você usa evasivas e não me diz por quê. |
Let's not put it off any longer, darling. | Não esperemos mais, querida. |
You can't put it off any longer, Jesse. | Deve pensar, Jesse. |
Can we put this off till 2020, 2030, 2050? | Podemos colocar até 2020, 2030, 2050? |
The picnic was put off on account of rain. | O piquenique foi adiado por conta da chuva. |
The party has been put off until next Tuesday. | A festa foi adiada para a próxima quinta. |
We put off our baseball game for two days. | Adiamos dois dias o nosso jogo de beisebol. |
Can we put this off till 2020, 2030, 2050? | Podemos adiar isto até 2020, 2030, 2050? |
Lift them off, slide it back, put it down. | Levanta os, desliza para trás, baixa os. |
So this is usually put off or avoided altogether. | Portanto, este é geralmente adiadas ou evitados. |
This is not, however, going to put us off. | Não é razão para nos desencorajarmos. |
Perhaps we'd better put the other people off too. | Era importante que o soubesses. |
Him's the man I want to put off this... | Este homem é o responsável... |
Here. Take off your coat and put this on. | Tire o seu casaco e vista isto. |
If you talk like that, I'll put it off. | Se falas assim, adio para segundafeira. |
Help us. Don't put him off now he's decided. | Ajude, não estorve. |
Tom took off his clothes and put on his pajamas. | Tom tirou a roupa e colocou o pijama. |