Translation of "reacting" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

You are reacting.
É o que estais a fazer.
Otherwise, we will always be reacting to them, rather than them reacting to us.
A união política, económica e monetária não poderá crescer sobre os desequilíbrios regio nais e sobre as desigualdades!
How are average citizens reacting?
Como os cidadãos normais estão reagindo?
Where exactly are you reacting?
Onde governam os senhores?
RB And the robot's reacting appropriately.
E o robô reage de acordo.
You can see, it's always reacting.
Vocês podem ver, ele sempre reage
Reacting country and contact person 02.
País que reage e pessoa de contacto 02.
The Community are not reacting quickly enough.
As populações preocupam se seriamente com a floresta, e têm muitas vezes melhor conhecimento de causa do que muitos dos que sobre ela falam.
The Commission is reacting on several fronts.
A Comissão reage em diferentes frentes.
Netizens have been actively reacting to today s developments.
Os internautas tem reagido ativamente aos acontecimentos de hoje.
That would be over reacting, to our mind.
A nosso ver é uma medida exagerada.
Is this opportunism, accurate evidence or over reacting?
Seria oportunismo, uma afirmação correcta ou uma reacção exagerada?
And then I'm going to show you exactly what it is that you were reacting to when you were reacting to it.
Agora vou mostrar exatamente a que que vocês reagiram quando estavam reagindo à imagem.
(Music) And then I'm going to show you exactly what it is that you were reacting to when you were reacting to it.
Vou mostrar vos exatamente a que é que estavam a reagir quando reagiram a isto.
The elite should stop reacting with such marvellous shock.
A elite deve parar de reagir com esse admirável choque.
Can you guess what the teacher was reacting to?
Adivinham a que é que o professor estava a reagir?
They are live and reacting to me in real time.
Elas são ao vivo e reagem a mim em tempo real.
They are live and reacting to me in real time.
São ao vivo e estão a reagir a mim em tempo real.
There could be a risk of reacting to Lonquex too.
Poderá haver um risco de também reagir a Lonquex.
How are we reacting to these questions as a Community ?
Desta maneira compensamos, por isso, em parte, a má impressão que deixámos em Agosto com a nossa ausência absoluta da cena política.
We must plan ahead instead of reacting after the event.
O relatório não me inspira muito respeito e não tenciono votá lo favoravelmente! velmente!
Justice for All is reacting to today's collapse of Minnesota Bridge.
Justice for All reage ao colapso da Ponte de Minnesota hoje.
We look around to figure out how other people are reacting.
Nós olhamos em volta para descobrir como as outras pessoas estão reagindo.
We're reacting to the audience, and we're actually relying on them.
Estamos a reagir ao público e, na realidade, estamos a confiar nele.
Well now, how does the European Community intend reacting to this?
Pois bem, como pretende a Comissão Europeia dar resposta a isto? Que iniciativas irá tomar a Comunidade Europeia, que iniciativas irá apresentar a Comissão Europeia para avançar as medidas adequadas?
Your reacting in the way that you do proves me right.
A vossa reacção prova que tenho razão.
. Mr President, let me start by reacting to the last contribution.
Senhor Presidente, começarei por reagir à última intervenção.
The implications of romiplostim neutralising antibodies cross reacting with endogenous thrombopoietin (TPO).
As implicações das reacções cruzadas dos anticorpos neutralizantes do romiplostim com a trombopoietina endógena (TPO).
Sounds of robots whirring and kids reacting to their successes and failures
Sons de robots em movimento e crianças a reagir aos seus sucessos e falhas
I remember just my whole body reacting to such loudness and destruction.
Lembro de meu corpo inteiro reagindo a tanto barulho e destruição.
We're not in a position where the audience is reacting to news.
Não estamos numa posição em que o público reage às notícias.
It's in yourself interest and protection to stop reacting in abusive manners.
Está no vosso maior interesse e proteção pararem de reagir de maneiras abusivas.
It is good that it is capable of reacting in this way.
E está certo que tenha essa capacidade de reagir.
That is why we are reacting against this carry on in Austria.
É por isso que reagimos contra essa insídia que está a ter lugar na Áustria.
Mr President, I wish to begin by reacting to Mr Titley's remarks.
Senhor Presidente, gostaria de começar por responder às observações do senhor deputado Titley.
Reacting to the video, Radio Somos Todos Primos' audience shared its disgust online.
Na mesma publicação, as reacções dos leitores demonstram repugnação ao acto de tortura constante no video.
I started reacting, but then I tried to remember to go to the balcony.
Eu comecei a reagir, mas então eu tentei lembrar de ir à sacada.
This is because the villians end up acting and the heroes end up reacting.
Isso ocorre porque os vilões acabam agindo e os heróis acabam reagindo.
That was giraffe, because he knew that I knew what he was reacting to.
Aquilo foi girafa porque ele sabia que eu sabia ao quê ele estava reagindo.
It is harrowing to see how indulgently Europe, too, is reacting to this catastrophe.
É penoso verificar a indulgência com que também a Europa reage a toda esta tragédia.
Even the business sector in Hong Kong is reacting negatively, and that speaks volumes.
O facto de até mesmo o sector de negócios em Hong Kong reagir de forma negativa a esta medida, é particularmente revelador.
Western policy is at a crossroads commentary or action shaping events or reacting to them.
A política ocidental está numa encruzilhada comentar ou agir planear acontecimentos ou reagir a eles.
And parents will be reacting to it, and trying to help them with the projects.
Os pais vão reagir, ajudando os filhos a realizar os seus projetos.
It's quite simple The player on the left is reacting to where, the ball is.
É bem simples, o jogador da esquerda está reagindo ao local onde a bola está.
A progressive environ mental policy cannot limit itself to reacting to damage which has already occurred.
No que respeita à Comissão Parlamentar, o seu trabalho, com toda a probabilidade, esteve nesta linha progressista e de contribuição.