Translation of "reinforcing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Reinforcing the internal market
Reforço de eficácia do Mercado Interno
reinforcing the judiciary systems
Meios de cooperação
For reinforcing pneumatic tyres
Filtros eletrostáticos de ar ou outros gases
Straight concrete reinforcing bars
Varões direitos para betão
Coiled concrete reinforcing bars
Varões direitos para betão
reinforcing the judiciary systems and
Artigo 54.o
Reinforcing and upgrading of productive sectors
No âmbito da aplicação do presente Acordo, as Partes afirmam a sua vontade de promover a competitividade dos setores produtivos do Gana abrangidos pelo presente Acordo.
They are interlinked and mutually reinforcing.
Tais intervenções também ajudarão a criar um clima em que o custo de pedir empréstimos ao Tesouro possa ser significativamente inferior.As Prioridades de Parceria visarão a promoção de interesses conjuntos e uma maior cooperação.
Priorities are interlinked and mutually reinforcing.
As Prioridades estão interligadas e reforçam se mutuamente.
reinforcing and improving environmental protection institutions
O reforço e o desenvolvimento de organismos de protecção do ambiente
Reinforcing economic governance in the euro area
Reforço da governação económica na área do euro
Reinforcing economic governance in the euro area
Reinforcing economic governance in the euro area
The two are mutually dependent and reinforcing.
As duas coisas são interdependentes e reforçam se mutuamente.
And everything has got to be reinforcing this.
E tudo tem de ser levado para reforçar isso.
Financial integration and stability are therefore mutually reinforcing .
A integração e a estabilidade financeiras reforçam se portanto mutuamente .
market by reinforcing material structures, including transport infrastructures.
A Carta Europeia da Energia deve contemplar as energias alternativas e a poupança energética. ca.
reinforcing the independence and efficiency of judicial systems.
Reforço da independência e da eficácia dos sistemas judiciais.
reinforcing cooperation between digital content stakeholders and awareness.
Reforçar a sensibilização e a cooperação entre os actores do sector dos conteúdos digitais.
Reinforcing cooperation between digital content stakeholders and awareness
Reforçar a sensibilização e a cooperação entre os actores do sector dos conteúdos digitais
That means, for example and we voted on this last month setting up a European public prosecutor, reinforcing Eurojust and reinforcing Europol.
Significa isto, por exemplo, e aprovámos textos sobre estes pontos no mês passado instituir o Ministério Público Europeu, reforçar o Eurojust e a Europol.
And these two things seem to be mutually reinforcing.
E essas duas coisas parecem reforçar se mutuamente.
Patient reported craving, withdrawal and reinforcing effects of smoking
Doentes que notificaram desejo, sintomas de abstinência e efeitos de reforço do tabaco
Cooperation aims at reinforcing the capacities of all stakeholders.
A cooperação visa reforçar as capacidades de todas as partes interessadas.
We do not wish to contribute towards reinforcing rightwing extremism.
Digo extremistas de direita, pois é preciso chamar as coisas pelo seu nome.
Thirdly, we must, join together in reinforcing our internal security.
Terceiro temos de reforçar conjuntamente a segurança a nível interno.
In establishing the Statute, the members are reinforcing that autonomy.
Ao estabelecer o estatuto, os deputados estão a reforçar essa autonomia.
The person and professional are mutually reinforcing. If that makes sense.
Os lados pessoal e profissional se reforçam mutualmente, se é que isso faz sentido.
Focal Points aimed at reinforcing and stimulating local and regional networks.
Focais REITOX destinado a reforçar e estimular redes locais e regionais.
Reinforcing the democratic substance in Asia is certainly no hollow exercise.
O reforço da democracia na Ásia não é decididamente desprovido de sentido.
The two trends are mutually reinforcing marginalization breeds contempt, and vice versa.
As duas tendências reforçam se mutuamente a marginalização gera o desprezo e vice versa.
Money spent on sustainable development and climate action should be mutually reinforcing.
As verbas consagradas ao desenvolvimento sustentável e a acções no âmbito do clima devem reforçar se mutuamente.
People are not thinking necessarily of Helsinki II but of reinforcing NATO.
Não se pensa em Helsínquia II, mas no reforço da NATO.
Nonclinical data indicate varenicline has reinforcing properties albeit with lower potency than nicotine.
Dados não clínicos indicam que a vareniclina tem propriedades de reforço, embora com menor potência do que a nicotina.
Nonclinical data indicate varenicline has reinforcing properties albeit with lower potency than nicotine.
Dados não clínicos indicam que a vareniclina tem propriedades de reforço, embora com menor potência do que a nicotina.
RECOGNISING the value of reinforcing cooperation with the other Parties to this Convention
RECONHECENDO a importância da intensificação da cooperação com as outras Partes na presente Convenção
Reinforcing the social inclusion of disadvantaged people and combating discrimination in the labour market
Reforço da inclusão social das pessoas desfavorecidas e luta contra todas as formas de discriminação no mercado de trabalho
Therefore I broadly welcome proposals for a regulation reinforcing the provisions of that directive.
Por conseguinte, saúdo de um modo geral as propostas no sentido de reforçar o articulado daquela directiva.
The public availability of information represents an important contribution to reinforcing Indonesia's forest governance.
MECANISMOS DE ACESSO ÀS INFORMAÇÕES
Concrete reinforcing bars are a low value added product used in the building sector.
Os varões para betão são um produto de baixo valor acrescentado utilizado no sector da construção.
Concrete reinforcing bars are produced throughout the Community except in Ireland, Sweden and Finland.
Os varões para betão são fabricados em toda a Comunidade excepto na Irlanda, Suécia e Finlândia.
Farther afield, the US risks reinforcing the perception that it is comfortable with double standards.
Mais distantes, os EUA correm o risco de reforçarem a percepção de que estão confortáveis com os duplos padrões.
It is speeding up economic growth in the lessfavoured regions, thus reinforcing the Community's cohesion.
Contribui para acelerar o crescimento económico das regiões menos favorecidas, reforçando assim a coesão comunitária.
That is why it has proposed reinforcing the structural policies, precisely because this is an
No mês que já decorreu não tive qualquer contac
But I should also congratulate the Norwegians, by reinforcing the remarks made by Mrs Nielsen.
Estou nomeadamente a pensar na formação de quadros administrativos cuja falta, como se sabe, pesou cruelmente na aplicação de programas de ajuda análogos, concebidos a favor da ex União Soviética.
Of course, this remedy would only make things worse by reinforcing the supra national aspect.
Como é evidente, esta solução, ao reforçar a supranacionalidade, só iria agravar o problema.