Translation of "reveal the truth" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Reveal - translation : Reveal the truth - translation : Truth - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Community must encourage this new openness and willingness to reveal the truth.
Fazem se próteses, e as pessoas estão a ser real mente ajudadas na medida do possível.
Dimitri, however, insists they do not reveal this truth to Anastasia.
Anastasia, analisando o vestido que Dimitri havia comprado para ela.
Apparent democracy has been produced to cover up the truth, not to reveal it.
Foi produzida uma democracia aparente para escamotear a verdade e não a revelar.
One must conclude that they are afraid of the truth such an audit would reveal.
Deve se concluir que eles tЖm medo da verdade tal como uma auditoria iria revelar.
One figure is enough to reveal the discrepancy between the fine words and the sad truth.
Há um dado concreto que só por si mostra o desfasamento entre a magnanimidade do discurso e triste realidade dos factos.
After Lena has brain surgery the decision is made to reveal the truth about Luthor to her.
Depois da batalha, Luthor teve de renunciar, deixando a presidência para o vice Pete Ross.
Yet this would reveal the truth, a truth which is glaringly obvious, in other words that there are three powers pursuing converging interests in the Balkans.
No entanto, esta mostraria a verdade que salta aos olhos, a de três potências que têm interesses convergentes nos Balcãs.
reveal the truth show us what's wrong with the world and maybe we can help make it right.
revela a verdade, mostra nos o que está mal no mundo e talvez possamos ajudar a tornar
In our opinion, we need to reveal the truth before protective methods are implemented, to protect the salaried employee.
Em nossa opinião, é necessário que a realidade seja clara antes de se beneficiar da protecção protege se o trabalhador assalariado.
And no question do they bring to thee but We reveal to thee the truth and the best explanation (thereof).
Sempre que te fizerem alguma refutação, comunicar te emos a verdade irrefutável e, dela, a melhor explanação.
Lo! We reveal unto thee the Scripture with the truth, that thou mayst judge between mankind by that which Allah showeth thee.
Realmente, revelamos te o Livro, a fim de que julgues entre os humanos, segundo o que Deus te ensinou.
Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth.
Eis que lhe trarei a ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de segurança.
Although she tells as much truth about the situation as she can, she refuses to reveal Bill's secret, saying that she had promised not to.
Ainda revela a verdade de sua situação e se nega a contar o segredo de Bill, pois prometeu não fazê lo.
reveal word
revelar a palavra
Reveal Anagram
Revelar o Anagrama
Reveal Case
Revelar a CaixaComment
Reveal case
Revelar a caixaName
Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them and I will reveal to them abundance of peace and truth.
Eis que lhe trarei a ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de segurança.
He wouldn't reveal the exact number of bottles, he would not reveal exactly where the building was and he would not reveal exactly who owned the building.
Ele recusou se a revelar o número exato de garrafas, recusou se a revelar onde exatamente ficava o prédio e recusou se a revelar exatamente quem era o proprietário do prédio.
The truth is the truth!
A verdade é a verdade!
Magic reveal mode
Modo de revelação mágica
Reveal Hidden Teletext
Revelar o Teletexto Escondido
Should I reveal
Devo revelar...
Swear to tell the truth, the whole truth, and only the truth?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e só a verdade?
1787, 1784. He wouldn't reveal the exact number of bottles, he would not reveal exactly where the building was and he would not reveal exactly who owned the building.
Não revelou o número exato de garrafas, não revelou onde o edifício se encontrava exatamente e não revelou quem era o proprietário do edifício.
Mr President, the very recent and all too familiar disasters that have taken place in the Mont Blanc and Gotthard tunnels reveal the terrible truth about Europe' s current transport policy.
Senhor Presidente, as mais recentes e demasiadamente repetitivas catástrofes ocorridas no túnel do Monte Branco e no túnel de São Gotardo denunciam de forma dramática a actual política de transportes praticada na Europa.
You better tell the truth, half the truth, and nothing but the truth.
É melhor dizeres toda a verdade, meia verdade e nada mais do que a verdade.
Swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Jura dizer a verdad, toda a verdade e nada mais que a verdade?
Swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade?
... to reveal a wasteland.
... e revelar se um cenário devastado.
Reveal in File Manager
Revelar no Gestor de Ficheiros
We'll reveal this mystery
Luz! Revelemos o mistério. É o Franchino.
Don't reveal your emotions.
Não demonstre suas emoções.
You will reveal it.
Não, que vós ides revelálo.
O People who Believe! Do not befriend My and your enemy you reveal secrets to them out of friendship whereas they disbelieve in the truth which has come to you!
Ó fiéis, não tomeis por confidentes os Meus e os vossos inimigos, demonstrando lhes afeto, posto que renegam tudoquanto vos chegou da verdade, e expulsam (de Makka) tanto o Mensageiro, como vós mesmos, porque credes em Deus, vosso Senhor!
Truth, huh? I'll teach you the truth.
Eu já te ensino a verdade.
This is the straight truth, the righteous truth.
Essa é a mais pura verdade.
This is the straight truth, the righteous truth.
Esta é a verdade crua, a verdade justa.
Aint it the truth! Aintt it the truth!
É mesmo verdade!
Then tell me the truth, child. The truth.
Então, dizme a verdade, minha filha.
Do you swear to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth?
Você jura dizer a verdade. somente a verdade... e nada mais do que a verdade?
The testing did not reveal any problems .
Os testes não revelaram quaisquer problemas .
The evidence you give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth ?
As evidências apresentadas serão a verdade, completa verdade, nada mais que a verdade?
He didn't reveal his secret.
Ele não revelou seu segredo.
I can't reveal my source.
Eu não posso revelar a minha fonte.

 

Related searches : Reveal The Winners - Reveal The Body - Reveal The Magic - Reveal The Benefits - Reveal The Need - Reveal The Name - Reveal The Mystery - Reveal The Answer - Reveal The Problem - Reveal The Extent - Reveal The Impact - Reveal The Challenges - Reveal The Role