Translation of "sakes" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Land sakes!
Santo Deus!
Land's sakes!
È voce!
Lan sakes.
Deus!
For heaven sakes!
Por Deus!
Uh, sakes alive.
Uh, livra.
For heaven's sakes
Pelo amor de Deus...
For heaven's sakes!
Deus seja louvado!
My sakes! said Henfrey.
Meu amor de! , Disse Henfrey.
Oh for God's sakes
Oh, pelo amor de Deus
Oh, for goodness' sakes.
Oh, por amor de Deus.
Oh, for gosh sakes.
Pelo amor de Deus.
For heaven's sakes, no.
Credo, não!
Well, for heaven's sakes.
Ena, graças a Deus.
Mr. Lightcap, for goodness' sakes.
Sr. Lightcap, que surpresa.
Oh, for goodness' sakes. Hello.
Pelo amor de Deus.
For heaven's sakes, come along.
Por amor de Deus, vamos.
Classical Oh, for heaven's sakes.
Oh, por amor de Deus.
Land sakes! Excuse me a second.
Com licença.
Land sakes, Disko, here she comes!
Meu Deus, Disko, lá vem ele!
Oh, Larry, for heaven's sakes, go!
Pelo amor de Deus, vá!
For goodness sakes, Oogie, stop pacing.
Por Deus, Oogie, fique quieto.
It better, for both our sakes.
Será melhor, para si e para mim.
I won't say it for your sakes.
Não direi isso para o bem de vocês.
For heaven's sakes, you've got to hurry!
Pelo amor de Deus, apressate!
I hope so, for all our sakes.
Assim espero, para nosso bem.
For heaven sakes, stop calling me Harry.
Por amor de Deus, pare de me chamar Harry.
For God's sakes, think about what you're doin'.
Então pense no que está a fazer.
He was tutored by Aristotle, for God's sakes.
Ele foi ensinado por Aristóteles por amor de deus!
For all our sakes, forget about Captain Kingston.
Pelas nossas saúdes, esquece o capitão Kingston.
And for heaven sakes, hurry. Yes, I will.
E pelo amor de Deus, despachese.
Were they indeed? My sakes, those two babies?
Que grande façanha a desses homens.
For heaven's sakes, get me out of here!
Por amor de Deus, tireme daqui!
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes.
Quanto ao evangelho, eles na verdade, são inimigos por causa de vós mas, quanto eleição, amados por causa dos pais.
Not like the coaches today, for gracious sakes, no.
Não como os treinadores de hoje, pela graça de Deus, não.
Not like the coaches today, for gracious sakes, no.
Ao contrário dos treinadores atuais, por montantes agradáveis.
For heaven's sakes, don't be gentle with me now.
Pelo amor de Deus, nada de lamechas agora.
For god's sakes!, smooth this out, you can't do that.
Por amor de deus, normalize isso, não pode fazer assim.
Takes the shine off your nose. Land sakes! What'll they...
Retira a oleosidade do nariz.
For heavers sakes, go on down and talk to him.
Pelo amor de Deus, para baixo e falar com ele.
But for heaven's sakes, don't try to improve their minds.
Mas, por amor de Deus, não tente melhorarlhes os espíritos.
We must keep this date in mind for our own sakes.
Para nós próprios, temos, realmente, de marcar essa data.
Oh, for goodness' sakes, I don't know what I'm looking for.
Ai, pelo amor de Deus. Agora não sei o que estou procurando.
I made the decision to go into politics for these people's sakes.
Tomei a decisão de me dedicar à política por estas pessoas.
For heaven's sakes, what do you think I am, a vicious circle?
Por Deus, julgamme o quê? Um círculo vicioso?
Jesus answered, This voice hasn't come for my sake, but for your sakes.
Respondeu Jesus Não veio esta voz por minha causa, mas por causa de vós.