Translation of "sense of honor" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Honor - translation : Sense - translation : Sense of honor - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Even we pirates have a sense of honor, Your Excellency.
Mesmo nós, piratas temos sentido de honra, Excelência.
The academy leaves each man to his own sense of honor.
A academia deixa cada homem com o seu sentido de honra.
Listen, Olympe, I appeal to your sense of honor, if you have such a thing.
Ouça, Olympe, apelo ao seu sentido de honra, se é que o tem.
Diplomats would present robes of their emperors as, as in the sense of gesture of, of honor.
Os diplomatas apresentariam vestes dos seus imperadores como um gesto de homenagem.
This can be not only a threat in a real sense but also a metaphysical one in the sense of intangible moral, honor or outrage.
Isso pode não ser apenas uma ameaça num senso real, mas também num metafísico demonstrado em uma desonra ou indignação intangível.
Maid of honor?
Menina das alianças?
Matron of honor.
Senhora.
Word of honor.
Dou, como cavalheiro. Corrigan, vamos ter de o libertar.
Even for an honor, that's an honor!
Sim, eu acho que uma honra, é uma honra.
Their roll of honor.
No quadro de honra
My word of honor.
Minha palavra de honra.
A man of honor?
Um homem de honra?
And of course I can not that woman is full of honor, Your Honor.
E, claro, não posso, porque uma mulher é cheia de honra, Meritíssimo.
Whoever desires honor all honor belongs to God.
Quem ambiciona a glória, saiba que toda glória pertence integralmente a Deus.
They want to honor God or honor their family.
Querem honrar Deus ou honrar a família, mas têm um mapa diferente.
ln my friend's honor! ln your honor, too, sir.
À sua saúde, Riccardo!
It's a badge of honor.
É uma medalha de honra.
It's an office of honor.
É um cargo de honra.
He's a man of honor.
É um homem de honra.
Well, I'm guest of honor.
Sou o convidado de honra.
that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn't honor the Son doesn't honor the Father who sent him.
para que todos honrem o Filho, assim como honram o Pai. Quem não honra o Filho, não honra o Pai que o enviou.
This honor.
Esta honra.
All honor.
Toda a honra.
Honor bright?
Pela tua honra?
Honor bright.
Pela minha honra.
Honor bright.
Pela minha honra.
Honor bright?
Pela tua honra?
Honor bright.
Pela minha honra.
Honor bright?
Por tua honra?
Honor bright.
Por minha honra.
Honor bright?
Por minha honra.
Honor bright.
Por tua honra.
Your Honor...
Sua Excelência.
Family honor.
Honra de família.
Your Honor!
Sr. Dr. Juiz!
Your Honor.
Sr. Dr. Juiz...
Whoever desires honor, then to Allah belongs the honor wholly.
Quem ambiciona a glória, saiba que toda glória pertence integralmente a Deus.
Whoever desires honor through power then to Allah belongs all honor.
Quem ambiciona a glória, saiba que toda glória pertence integralmente a Deus.
Whoever seeks honor should know that all honor belongs to God.
Quem ambiciona a glória, saiba que toda glória pertence integralmente a Deus.
Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
Honrai a todos. Amai aos irmãos. Temei a Deus. Honrai ao rei.
We honor reading, why not honor watching with the same passion?
Se honramos a leitura, porque não honrar visualizar com a mesma paixão?
Lets honor all of them today.
Vamos homenageá las, a todas, neste dia.
Is this an act of honor?
Será isto um ato de honra?
You're Uncle Willie's guest of honor.
O tio Willie é convidado de honra.
Be worthy of that high honor
Sejam merecedores dessa grande honra.

 

Related searches : Of Honor - Point Of Honor - Medal Of Honor - Word Of Honor - Batch Of Honor - Matter Of Honor - Mark Of Honor - Badge Of Honor - Place Of Honor - Certificate Of Honor - Man Of Honor - Guests Of Honor - Legion Of Honor