Translation of "she is mad" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She is mad.
Está louca.
Is she still mad?
Ela ainda está zangada?
She is mad at me.
Ela está com raiva de mim.
She is mad at you.
Ela está brava com você.
She got mad.
Ela ficou louca.
She got mad.
Ela enlouqueceu.
When she waits, she gets mad.
Quando espera, fica brava.
She drives me mad.
Ela me deixa louco.
Has she gone mad?
HEla enlouqueceu?
What's she mad about?
Porque está zangada?
But she's mad, ain't she?
Mas ela é doida, não é?
That you run mad, seeing that she is well
Que você execute louco, vendo que ela está bem
She must be mad, that woman.
Deve ser doida, aquela mulher.
She goes a bit mad sometimes.. We all go a bit mad sometimes.
Ela vai, por vezes, um pouco louca... Vamos todos um pouco loucos por vezes.
She got mad I took a licking.
Ela ficou braba eu dei uma lambida.
Tom asked Mary why she was mad.
Tom perguntou para a Mary por que ela estava brava.
She wondered if she was going mad or losing her mind.
Ela se perguntou se ela estava enlouquecendo, ou perdendo a cabeça.
She wondered if she was going mad or losing her mind.
Perguntava se se estaria a enlouquecer, ou a perder a razão.
Right now she was just mad, and she was hitting back.
Neste momento estava só zangada e estava a ripostar.
She could be real pretty if she weren't looking so mad.
Seria atraente se não fosse tão mal humorada.
She got mad and broke up with him?
Ela ficou brava e terminou com ele?
She's mad, where does she see an oak?
Ela é louca! Onde está o carvalho?
She is mad about the theater and she liked all my ideas. She's a real show woman.
Está louca pelo teatro e as minhas ideias encantamna.
And then she went, Hmm, OK, he's not mad.
e ela então pensou Então ele não é maluco.
She went mad after the death of her son.
Ela ficou louca depois da morte do filho.
Tom got mad at Mary because she was late.
Tom ficou com raiva com a Mary porque ela estava atrasada.
And then she went, Hmm, OK, he's not mad.
Hmm, OK, ele não é louco .
Your girlfriend is going to be so mad at you when she finds out.
Sua namorada vai ficar com tanta raiva de você quando descobrir.
She can get mad quicker than any woman I ever saw.
Ela irritase mais depressa que qualquer outra mulher.
It is the very error of the moon. She comes more nearer earth than she was wont and that makes men mad.
É efeito do desvio da lua, ela aproximase agora... mais da terra do que de hábito, e deixa os homens loucos.
Mad watch. Mad watch. Mad watch.
Relógio maluco!
A Mad, Mad, Mad, Mad World A Life in Hollywood .
A Mad, Mad, Mad, Mad World A Life in Hollywood .
Tom is mad.
Tom está louco.
Tom is mad.
Tom está insano.
Meierheim is mad.
O Meierheim está louco.
No, she mustn't. Torturing me life after driving me mad. Is that your idea of a joke?
ela não me pode torturar assim, daria comigo em doido.
She may be mad but she's rich enough to make the boy's fortune.
Ela pode ser doida mas é rica o suficiente para fazer o rapaz rico.
His wife is mad.
A mulher dele é doida.
My wife is mad.
A minha mulher é doida.
Tom is really mad.
Tom está com raiva mesmo.
My dog is mad.
Meu cachorro é doido.
It is absolutely mad!
A presente situação é uma verdadeira loucura!
Now he is mad!
Agora está furiosa!
Is this man mad?
Esse homem é louco?
The girl is mad.
Está louca?