Translation of "shopkeepers" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

The shopkeepers are hiring more people.
Os lojistas estão contratando mais gente.
The shopkeepers are hiring more people.
Os comerciantes estão a contratar mais pessoas.
A nation of shopkeepers. They wanted to sell us the cement.
E os asiáticos são comerciantes, queriam vendernos cimento.
Shopkeepers do not put up the shutters and prevent people from coming in.
Pareceme que é muito pouco, ou mesmo nada, aquilo em que podem estar de acordo.
Most of the remainder of workers are factory workers, shopkeepers, laborers, and transport workers.
O Centro de Exposições de Teerã organiza numerosos eventos, inclusive feiras literárias de alta popularidade.
It is conceivable that, during this period, shopkeepers had the same interest as consumers in doing this.
Poder se á dizer que, nesse momento, o seu interesse coincidia com o dos consumidores.
They were the Vice President of the Jewish community, the Secretary, the Kosher butcher and a few teachers and shopkeepers.
Até hoje não houve qualquer indemnização ou reparação, ampla, pelo tratamento indigno da condição humana que lhes foi infligido.
Shopkeepers now pay a private company to drive around the town's three main streets with their well identified cars and motorcycles.
Os comerciantes pagam uma empresa particular, que tem carros e motos bem identificados, para circular pelas três principais ruas da vila.
The majority settled in urban centers, mainly in São Paulo and Rio de Janeiro, working mainly as small traders or shopkeepers.
O destino principal continuou a ser o Rio de Janeiro, seguido por São Paulo, que enriquecia devido à produção cafeeira.
Shopkeepers have already had to carry out, free of charge, the work of the banks during the introduction of the euro.
Começa pelo facto de os comerciantes terem tido de exercer, gratuitamente, o papel de banqueiros para a introdução do euro.
Sometimes criminal organizations force people to do business with them, such as when a gang extorts money from shopkeepers for so called protection .
Às vezes, essas organizações forçam as pessoas a estabelecer negócios com elas, como quando uma quadrilha extorque dinheiro de comerciantes por proteção .
The problems encountered by tourists in using Eurocheques are also to be deplored (high commission charged by shopkeepers and or certain financial institutions).
transporte em autocarros melhoria das condições de trabalho dos motoristas e aumento do controlo do seu respeito, controlo mais intenso dos excessos de velocidade, controlo técnico mais regular, sistemas de segurança (cintos de segurança) para os passageiros, etc.
The shopkeepers tend to give you things like an onion or an aspirin, or a piece of gum, because they don't have small change.
Os vendedores costumam oferecer coisas como cebolas ou uma aspirina, ou uma pastilha elástica porque eles não têm trocos pequenos.
Shopkeepers should also be praised. They have borne the burden of the actual implementation and, in my view, they are therefore the heroes of the conversion.
Mas também os lojistas merecem de ser elogiados, pois foram eles que assumiram a responsabilidade da verdadeira execução e, por isso mesmo, do meu ponto de vista, são eles os heróis desta transição.
Yet who, by the same token, is condemning the excessive force used against peaceful German pass ers by in the street, shopkeepers or people in their homes?
Queria, pois, instar a Comissão e o Conselho a prepara rem rapidamente normas comunitárias sobre a imigração que regulem de modo justo os fluxos mi gratórios e a elaborarem uma carta europeia dos direitos e deveres dos imigrantes.
What we have is a Europe of shopkeepers, despite our deep European convictions, and our voters no longer identify with it, they can no longer put up with it.
Pois bem, apesar das nossas profundas convicções europeias, os nossos eleitores não aderem a esta europa mercantil e já não a toleram.
Do you realize what changes the liberalization of cabotage by road will bring about for the general economic climate and for all our household budgets, for shopkeepers, greengrocers and butchers?
Mas também nós aqui, no Parlamento Europeu, nos ocupamos de muitas e variadas matérias, mas esta ques tão dos transportes, e especialmente a do tráfego aéreo, é premente, quer à quintafeira, quer à sexta feira de manhã.
The plan caused an outrage among Syrians, and protests were organized everywhere until they were quietly dropped, for now. Shopkeepers were furious at the plans, a Facebook and Blogger campaign was launched.
O Plano causou indignação entre os Sírios e foram organizados protestos por toda a parte até que eles foram discretamente abandonados, por enquanto.
If we keep going at this rate, shopkeepers will have to issue owners' manuals with every pound of minced beef not, of course, that we are allowed to use pounds any more.
Por este caminhar, os lojistas terão de publicar manuais dos proprietários de que constem todas as libras de carne picada libras não, é claro, que já não nos deixam usá las.
It benefits the safety of shopkeepers who will need to stock far fewer euros in their shops in order to have sufficient change on 1 and 2 January. It benefits the public.
É bom para a segurança dos retalhistas, que não terão necessidade de amealhar nas suas lojas uma quantidade tão grande de euros para, nos dias 1 e 2 de Janeiro, disporem de quantidade suficiente de dinheiro trocado, e é bom para o público, já que há menos problemas com o câmbio no momento em que o dinheiro é entregue na loja e em troca se recebem euros.
But will the European citizens and the shopkeepers, who accept forged currency by mistake and because they are unable to tell the difference, be compensated by Member States or by the European Central Bank?
Mas os cidadãos europeus e os comerciantes que, por inadvertência e sem terem possibilidade de o perceber, forem receptores de moeda falsa serão indemnizados pelos Estados Membros ou pelo Banco Central Europeu?
Local pharmacists from Lahore to Lusaka continue to sell a variety of brands of the same drug at different prices and shopkeepers are called upon to give a candid opinion of their benefits and shortcomings.
Os farmacêuticos locais, de Lahore a Lusaka, continuam a vender várias marcas do mesmo medicamento a preços diferentes e os lojistas são chamados para darem uma opinião sincera dos seus benefícios e falhas.
It is also an economic disaster for all the people who make their living from the sea and from tourism, fishermen, oyster farmers, shellfish farmers, people who make a living from the salt marshes, shopkeepers, etc.
Trata se, também, de uma catástrofe económica para todos aqueles que vivem do mar e do turismo pescadores, ostreicultores, conquilicultores, salineiros, comerciantes, etc.
PATTERSON (PPE). Madam President, I heard Mr Cot say and I am sorry to see that he is not here that all we had was a Europe of shopkeepers and what we needed was something else.
Não posso deixar de comentar a observação do senhor deputado Bonde de que em Copenhaga se iria realizar uma cimeira alternativa anti Maastricht.
Obviously, shopkeepers are unable to identify potential forgeries which are worth, if you will forgive me for saying so, more than 3 500 of our poor old francs, in other words, half the minimum wage in France.
É evidente que nenhum comerciante está apto a identificar eventuais notas falsas que equivalem afinal, e peço desculpa por o referir, a mais de 3500 dos nossos pobres velhos francos, ou seja, metade do rendimento mínimo em França.
A dollar buys a nickles worth, banks are going bust shopkeepers keep a gun under the counter punks are running wild in the street and there's nobody anywhere that seems to know what to do and there's no end to it!
Um dólar compra o valor de um níquel, os bancos estão a falir, Os donos das lojas guardam uma arma debaixo do balcão, Vândalos estão à solta na rua e não há ninguém em nenhum lugar que aparente saber o que fazer quanto a isto.
So when Vodafone came in and saw this problem, this consumer pain point, they created some small change which they call Fakka, which literally sits and is given by the shopkeepers to people, and it's credit that goes straight onto their mobile phone.
Quando a Vodafone se deparou com este problema, com este problema de negócio, eles criaram uma espécie de trocos a que chamam Fakka, que é dada pelos vendedores às pessoas, e é um crédito que vai directamente para o seu telemóvel.
Reference could have been made also to an experiment carried out in the French département of Charente, which involved sending students to explain the government's recent measures to promote employment to shopkeepers, craftsmen and small businessmen and will, it is hoped, lead to the creation of 2 000 jobs.
O relatório do Sr. Fitzgerald não nos dá azo a críticas. Achamos mesmo que faz uma análise particularmente interessante dos efeitos dos desequilíbrios do mercado do emprego sobre o desenvolvimento regional, e dos meios para normalizar a situação.
Over the last two or three years, the reception given to him has become increasingly more hostile, not, I hasten to add, the reception by the people he supplies but by the authorities I have already mentioned and by hoteliers, shopkeepers and others in the countries he visits to sell his products.
Nos últimos dois ou três anos, tem sido recebido duma forma cada vez mais hostil, não, devo acrescentar, pelas pessoas a quem fornece os seus produtos mas pelas autoridades que já referi e pelos funcionários de hotelaria, lojistas e outras pessoas dos países que visita para vender os seus produtos.
Of course, there are technical measures that could be taken, and I know that the ECB is also in favour of these banks opening on 1 January, frontloading of euro coins, as is happening in a number of Member States, providing shopkeepers with better insurance and loading cash machines with small notes.
Existe, evidentemente, possibilidade de se adoptarem algumas medidas de ordem técnica, e sei que, inclusive, o BCE é partidário de que assim se faça. Os bancos abrem no dia 1 de Janeiro, procedem à frontloading das moedas de euro, tal como se faz em alguns Estados Membros, a uma melhor garantia dos retalhistas, ao carregamento de pequenas notas nas caixas automáticas.
In that same year, the firm supported a road show of the National Confederation of Shopkeepers (Confederação Nacional de Dirigentes Lojistas) in the 12 host cities of the World Cup and chose its manager of new technologies, Cezar Taurion, as article contributor for the site World Cup 2014 Portal , according to IBM s site, in order to
Naquele ano, a empresa apoiou um road show da Confederação Nacional de Dirigentes Lojistas pelas 12 cidades sedes da Copa do Mundo e escalou seu gerente de novas tecnologias, Cezar Taurion, como articulista do Portal da Copa 2014 para, segundo o site da empresa
By staunchly and speedily denouncing the participation of Jörg Haider' s xenophobic and anti European party in the Austrian government, a situation without precedent since the second world war, the European Union has come into its political birthright and has confirmed that it is not merely an economic and financial Community, a large market, a Europe of shopkeepers .
Ao denunciar com vigor e celeridade a participação do partido xenófobo e anti europeu de Jörg Haider no Governo austríaco, facto sem precedentes desde a Segunda Guerra Mundial, a União Europeia assinou a sua certidão de nascimento político, e confirmou que não é apenas uma comunidade económica e financeira, um grande mercado, a Europa dos comerciantes .