Translation of "shoving" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Quit shoving.
Pára de empurrar.
Cut the shoving.
Não empurre.
Who ya shoving'?
Quem estás a empurrar?
Who ya shoving'?
...a empurrar?
He's shoving you out.
Ele não vai correr contigo.
Mind your shoving', mate.
Não empurre, amigo.
We're shoving off. Come on.
Estamos de partida.
Nobody's shoving me into it.
Ninguém me atirará contra ele.
Well, I'll be shoving off.
Bem, já vou indo. Obrigado pelo chá.
Mind your shoving'! Easy, mate!
Não empurre, calma amigo.
They're shoving me in the car!
Estão me empurrando para dentro da viatura!
Whoa, quit, quit, quit shoving now.
Whoa, parem, parem, parem de empurrar já.
Who do you think you re shoving?
O que está fazendo?
Say, lay off the shoving, will you?
Pare de me empurrar, está bem?
Sweetheart, we're shoving off ahead of schedule.
Querida, zarpamos mais cedo do que o previsto.
I ain't shoving nobody through no door.
Não vou empurrar ninguém.
Why do they keep shoving them at me?
Por que os empurram para mim?
Hey, mister! We're shoving off for El Paso.
Ouça, senhor, estamos a ir para El Passo.
And we're taking vanity and shoving it down here.
E estamos pegando a vaidade e colocando a aqui em baixo.
Stop shoving, mate, will you? I'm sorry, old man.
Não empurre, amigo!
Do you mind shoving your knees out of the way?
Importaste de tirar os joelhos da frente?
Stand by to pick up shore party. They're shoving off.
Preparemse para recolher a equipa de desembarque.
I'm just trying to get along without shoving anybody, that's all.
Só quero tratar da minha vida sem chatear ninguém, só isso.
How's your wife feel about your shoving off on these patrols?
Que pensa a sua mulher destas patrulhas?
...and as soon as we bury the chutes we're shoving off.
...e assim que enterrarmos os páraquedas, damos à sola.
Picked up just for shoving a guy's ears off his head.
Preso apenas por arrancar as orelhas a um tipo.
I used to see all those faces, scratchin' and shoving' and biting'.
Costumava ver todas essas caras a farejar, a empurrar e a morder.
Or the government will maintain its attitude of shoving their decisions down our throats?
Ou vai manter o goela abaixo?
He undertook the very difficult task of shoving a chair over to the window.
Ele assumiu a tarefa muito difícil de empurrando uma cadeira até a janela.
They're shoving their hardearned money across the counter with a 10to1 chance against them.
Enfiam o dinheiro deles ganho com suor através do balcäo, com risco de 10 para 1 contra eles.
You're digging a big, black pit and shoving all of us down into it.
Estás a cavar uma fossa e metesnos a todos nela.
Fourth status, self esteem that is, vanity and we're taking vanity and shoving it down here.
Em quarto, o estatuto, a autoestima ou seja, a vaidade. E estamos a pegar na vaidade e a colocá la aqui em baixo.
No, no, cried Holmes, shoving him back into the chair from which he had half risen.
Não, não , exclamou Holmes, empurrando o de volta para a cadeira de que ele tinha uma meia ressuscitado.
Try shoving him around, and he'll beat your brains out just for the fun of it.
Tente mostrar força... que ele lhe dá uma surra, só pela diversão.
Shots of her making her way through a mass of people while pushing, punching and shoving interlude from time to time.
Tiros de sua fazendo seu caminho através de uma massa de pessoas, enquanto empurra, socos e empurrões intervalo de tempo em tempo.
He seldom walks up to a public telephone without shoving his finger in the slot to see if somebody left a nickel.
Raras vezes entra numa cabina telefónica sem enfiar o dedo na ranhura pare ver se alguém deixou uma moeda.
The two officers continued shoving the camera in people's faces in a clear attitude of intimidation, and actually for another reason to cause an incident.
Os dois policiais continuaram enfiando a câmera na cara das pessoas em clara atitude de intimidação e na verdade ainda uma outra coisa para causar um incidente.
After the match Van Dam and Sabu began shoving each other and had to be separated from each other by the rest of EV 2.0.
Após a partida Van Dam e Sabu começaram a se empurrar uns aos outros e tiveram que ser separados uns dos outros pelo resto do EV 2.0.
Mankind knocked The Rock out by shoving a dirty sweatsock in the Rock's mouth, but McMahon ruled that the title would not change hands because The Rock never gave up.
Mankind nocauteou The Rock usando Mr. Socko, mas McMahon proibiu o título de mudar de mãos, já que Rock não desistira oficialmente do combate.
When I sought to exert my right as a parliamentarian to enter the building, I was physically prevented from doing so and a rather unedifying shoving and shouting match took place.
Quando tentei exercer os meus direitos de deputado e entrar no edifício, fui impedido pela força de o fazer e seguiu se um confronto pouco edificante, com gritaria e empurrões.
This protest was later broken up by aggressive police measures, as this video shows police corralling protesters, arresting some and shoving people off of Independence Square, as well as threatening the cameraman.
Este protesto foi mais tarde impedido através de medidas policiais agressivas, como mostra o seguinte vídeo em que a polícia está a encurralar os manifestantes, a prender alguns, e a empurrá los para fora da Praça da Independência, assim como a ameaçar o cameraman.
Award winning writer Ricardo Lisias, one of the speakers at the public meeting there, said on Facebook that he saw a police officer shoving a camera in people's faces to film them
O premiado escritor Ricardo Lisias, que seria um dos palestrantes na assembleia, conta no Facebook como ele viu a polícia enfiar câmera nos rostos das pessoas para intimidá las
Everywhere there is a sound of closing shutters and shoving bolts, and the only visible humanity is an occasional flitting eye under a raised eyebrow in the corner of a window pane.
Em todos os lugares há um som de fechar persianas e empurrões parafusos, ea única humanidade visível é um olho flitting ocasionais sob uma sobrancelha levantada no canto do um painel de janela.
He attacked Noble in the following weeks by shoving a pie in his face, spraying him with a fire extinguisher, pushing him into Kane and causing him to get chokeslammed, and locking him in a large box.
Ele atacou Noble nas semanas seguintes, lhe atirando uma torta no rosto, lhe atacando com um extintor de incêndio, o jogando para Kane para ser atacado, e lhe trancando em uma caixa.
She screamed the whole time they were shoving me across the square and into the doorway and up the stairs of the city hall, to the office of my father, where they put me on the couch.
Ouvia gritar enquanto me levavam para a praça, na entrada da câmara e enquanto subia os degraus até ao escritório do meu pai, onde me deitaram no sofá.