Translation of "skies" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
When skies are gray When skies are blue | Quando cinzentos os céus estão ou estejam azuis então,... |
Clear skies | Céu limpo |
Tropic skies | Céus tropicais |
Sable skies | Céus escuros |
Even the skies. | Mesmo os céus. |
Skies are blue | Os céus são azuis |
Glad to see the skies of blue Have turned into skies of gray | Feliz por ver que o céu azul Se transformou em céu cinzento |
There's a time when skies of blue Must turn into skies of gray | Há uma altura em que o céu azul Se transforma em céu cinzento |
The skies are clear. | O tempo está aberto. |
The skies are clear. | O céu está limpo. |
The skies won't be clear. | Os céus não estarão límpidos. |
Amelia Earhart Challenging the Skies . | Amelia Earhart Challenging the Skies . |
Long the skies were overcast | Os céus estiveram encobertos Tanto tempo |
Open widevaulted skies above me | Abram A abóbada celeste sobre mim |
Gleaming in the skies above | Cintila aí nos céus |
Treacherous clouds in the Jeddah skies. | Nuvens traiçoeiras nos céus de Jidá. |
Amelia Earhart Heroine of the Skies . | Amelia Earhart Heroine of the Skies . |
Of cloudless climes and starry skies | Declimassemnuvens e céus estrelados |
Join the triumph of the skies, | Se unindo ao triunfo dos céus, |
Let blue skies be your coverlet | Juntos, em liberdade. |
If you want blue skies about | Se queres céu azul por todo o lado |
Big skies, big hearts, big, shining continent. | Tudo é grande, os céus, os corações, o continente iluminado. |
We raised over you several secure (skies), | E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos? |
The curtain drawn back from the skies, | Quando o céu for desvendado, |
Big skies, big hearts, big, shining continent. | Céus e corações enormes e um grande e brilhante continente. |
Somewhere over the rainbow, skies are blue | Algures para lá do arco íris Os céus são azuis |
The skies will all be blue | Façamos de conta que se realiza. |
Pedro's parents searched the skies in vain. | Os pais de Pedro procuram os céus em vão. |
Where skies of blue are calling me. | Onde os céus de azul me chamam. |
It was beautiful it was called Personal Skies. | Foi maravilhoso era chamado Céu Pessoal. |
Strong westerly winds and cloudy skies are common. | Fortes ventos vindos do oeste e céus nublados são comuns. |
The town's skies are usually blue and sunny. | Mas a maioria dos dias é ensolarado com céu azul. |
on the Day when the skies are convulsed, | (Será) o dia em que o firmamento oscilará energicamente. |
We have this material flying around the skies. | Quanto à agricultura, foram sugeridas algumas alterações pela Comissão da Agricultura, das Pescas e do Desenvolvimento Rural. |
The skies Will all be blue | Oscéus serãoazuis |
The skies will all Be blue | Oscéus serão azuis |
Death from the skies seemed to spur morale. | A morte vinda dos céus parecia aumentar o moral. |
When the skies cleared, a new world was born. | Quando os céus se limpam, um mundo novo nasce. |
When the skies cleared, a new world was born. | Quando os céus clarearam, nasceu um novo mundo. |
A lot is moving in the skies above Europe. | Há muitas coisas em movimento nos céus europeus. |
No skies of gray On that Great White Way | E nunca os céus escurecem Na Grande Branca Avenida... |
Drink a health to the men Of the skies... | Agora, com vossos copos tudo pronto Beber à saúde dos homens dos céus. |
We want to introduce a lesson from the skies. | O senhor introduziu a aula do avio. |
Our sun shines bright, our eagle soars the highest skies | Nosso sol brilha claro, nossa águia voa nos mais altos céus |
She can dissipate such weather to form clear skies as well. | Ela pode dissipar o clima, como a forma de céu claro também. |