Translation of "skilful" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Skilful - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

to summon every skilful magician to your presence.'
Que tragam todo mago hábil (que encontrarem).
who shall bring to you every skilful sorcerer.
Que te tragam quanto hábeis magos acharem.
Stolypin, a skilful politician, had ambitious plans for reform.
Stolypin, um habilidoso político, tinha planos ambiciosos de reforma.
I think some very skilful work has been done.
Considero que se fez um trabalho de grande qualidade.
Though ye hew out dwellings in the mountain, being skilful?
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.
They are the most skilful facsimiles I have ever seen.
São a mais perfeita falsificação, que alguma vez vi.
The elders of Pharaoh's people said 'Surely this man is a skilful magician
Os chefes do povo do Faraó disseram Sem dúvida que és um mago habilíssimo.
I pay ready tribute to his outstanding and skilful leadership throughout the visit.
Como consta da proposta de resolução, que espero seja votada esta tarde, chegou realmente a hora de definir o processo ou os mecanismo internacionais que afastem de nós este mercado infernal.
Pharaoh said to the chiefs around him, Surely this man is a skilful sorcerer.
Disse (o Faraó) aos chefes presentes Com toda a certeza este é um habilíssimo mago,
At the end of the day, there is nothing skilful about spending Community money.
No fim de contas, gastar dinheiros comunitários não é habilidade.
He was, however, a good worker, a skilful and accurate botanist and he was thoroughly honest.
Trabalhou no Real Jardim Botânico de Kew e em outros jardins entre 1795 e 1798.
The trails here are challenging, but a less skilful cross country skier can still enjoy them.
As pistas aqui são exigentes mas até um esquiador menos treinado pode aproveitar.
Through Walpole's skilful management of Parliament, George managed to avoid direct implication in the Company's fraudulent actions.
Jorge conseguiu evitar implicação direta nas ações fraudulentas da companhia através do hábil manejo de Walpole no parlamento.
But unfortunately the Federal Government has been particularly skilful in this respect, in quickly creating faits accomplis.
Também a nível europeu a unificação alemã não devia ser considerada uma questão privada, e o facto do Bundestag,. em Bona, ter sido incluído neste processo ainda mais tarde do que as conversações com a Comissão ad hoc do Parlamento Europeu é fraco consolo.
I have had many opportunities during this time to observe just how skilful Greek seamanship can be.
Entretanto tive muitas ocasiões de verificar a perícia dos marinheiros gregos.
Madam President, I would like to thank you for your skilful and impartial management of the sittings.
Senhora Presidente, agradeço lhe a habilidade e imparcialidade com que dirige as sessões.
And Chenaniah, chief of the Levites, was for song he instructed about the song, because he was skilful.
e Quenanias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os dirigia, porque era entendido
Mr President, the European Liberal Group strongly welcomes the Morillon report which we find skilful, frank and forceful.
(EN) Senhor Presidente, o Grupo ELDR congratula se vivamente com o relatório Morillon que considera hábil, franco e firme.
A successful summit needed two things political will on the part of the major countries, and skilful diplomatic leadership.
Para ser bem sucedida, uma cimeira carecia de duas coisas vontade política da parte dos principais países e uma liderança diplomática hábil.
I would, moreover, like to end my speech by offering him my warm congratulations for his work and for his skilful approach.
De resto, termino a minha intervenção felicitando o muito calorosamente pelo seu trabalho e pelas suas competências.
My group supports this report and warmly congratulates the rapporteur on the extremely skilful way he has handled the difficult task which faced him.
Em segundo lugar, quero, na minha qualidade de relator e julgo que interpreto a opinião da maioria do Parlamento opôr me a todas as propostas de alteração em que haja uma discriminação dos caçadores e dos atiradores desportivos.
Through skilful preparation, various observers and propagandists were able to create the impression that Reykjavik could produce a breakthrough in disarmament and progress towards peace.
No entanto, do meu ponto de vista isso não é possível. Não é possível nem em 10, nem em 20 anos continuar este IDS teórico e obrigar os soviéticos a tentar con struir mísseis para o dominar.
The political leadership of the Polisario is pursuing a very skilful policy that is based not on bending and breaking, but on finding workable solutions.
Já não há guerra, a paz reinstalou se.
I am sure we would all want to pay tribute to the skilful and persistent diplomacy of President Clinton and Secretary of State Madeline Albright.
Estou certo de que todos gostaríamos de homenagear a hábil e persistente diplomacia do Presidente Clinton e da Secretária de Estado Madeleine Albright.
On behalf of the Liberal Group, I should like to thank the Swedish Presidency for its skilful leadership and the good start it has made.
Em nome do ELDR gostaria de agradecer à Presidência sueca pela competência que tem exibido e por um arranque positivo.
As a military engineer he was as skilful as Giuliano, and carried out important works of walling and building fortresses at Arezzo, Montefiascone, Florence and Rome.
Como engenheiro do exército desenhou muralhas e fortes em Arezzo, Montefiascone, Florença e Roma.
Madam President, I want to begin by saying a big thank you to Mrs Roth Behrendt for her skilful and very consistent work on the directive.
Senhora Presidente, em primeiro lugar quero agradecer, sinceramente, à senhora deputada Roth Berendt o trabalho competente e muito coerente que desenvolveu para esta directiva.
Perhaps, taking this intelligent, skilful line, we can bring together different parties in this Parliament, mutually convincing ourselves that the great era of European Union is possible.
Já de manhã o Sr. Delors confirmou que o período pior já passou e falou no des pertar da Europa.
By skilful and adept manceuvering between the various categories of the budget, he has managed to squeeze a small margin (ECU 100m) for Parliament in category 4
Grund (DR), por escrito. (DE) Ao referir me à parte agrícola da Secção BI do projecto global, lamento que não tenham sido tomadas em consideração as propostas fundamentadas do meu grupo sobre uma afectação das verbas mais eficaz.
Mr President, Commissioner, I want to begin by thanking my esteemed colleague, Mrs Paulsen, for all the sound and skilful work she has done on this report.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, gostaria de começar por agradecer à minha boa colega, Marit Paulsen, pelo trabalho vultuoso e competente que desenvolveu em torno deste relatório.
The building itself is quite an experience one of the most beautiful neo Renaissance structures in the Czech lands created by the most skilful artists of the day.
Uma grande emoção se apresenta no próprio edifício que pertence às mais belas obras neorrenascentistas nos países tchecos e cuja decoração foi criada pelos artistas mais destacados da época.
I hope we can all agree that there should be a ban on that basis. We have a lot of very powerful and skilful lawyers in this House.
Em primeiro lugar, não é verdade que todos os produtos produzidos legalmente na Comunidade sejam legalmente publicitados.
I would also like to thank the Portuguese presidency for its skilful handling of this very complex dossier an example of Europeans working together to solve common problems.
Gostaria também de agradecer à presidência portuguesa a perícia com que abordou este complexo dossier um exemplo do trabalho conjunto dos europeus com vista à solução de problemas comuns.
It is set on a remote island, where Prospero, the rightful Duke of Milan, plots to restore his daughter Miranda to her rightful place using illusion and skilful manipulation.
A obra se passa numa ilha remota, onde Próspero, duque de Milão por direito, planeja restaurar sua filha, Miranda ao poder utilizando se de ilusão e manipulação.
WIJSENBEEK (LDR). (NL) Mr President, I have to go along with the previous speaker in his opinion that Mr Bru Puron has produced here an extremely skilful and handy report.
Senhor Presidente, antes de passarmos à alteração do Regimento, gostaria, por conseguinte, de per guntar será que queremos realmente ver o que quer que seja dessa concertação interinstitucional?
Mr President, our rapporteur, Mrs Buitenweg, deserves a huge pat on the back for her excellent report and the skilful manner in which she has led the consultation and negotiations.
Senhor Presidente, a nossa relatora, senhora deputada Buitenweg, merece uma medalha pelo seu excelente relatório, bem como pela maneira competente como conduziu as consultas e as negociações.
Mr President, the Danish Presidency is indeed to be congratulated on its skilful handling of the negotiations which resulted in a successful outcome to the two day summit in Brussels.
Senhor Presidente, a Presidência dinamarquesa é, de facto, credora das nossas felicitações pela forma hábil como conduziu as negociações na Cimeira de dois dias, em Bruxelas. O resultado dessas negociações foi um êxito.
I therefore wish to express particularly heartfelt thanks and appreciation to Prime Minister Simitis and the Foreign Affairs Minister, Mr Papandreou, for their skilful and sensitive handling of the summit.
Gostaria, pois, de agradecer sinceramente ao senhor Primeiro Ministro Simitis e ao senhor Ministro dos Negócios Estrangeiros Papandreou pela competência e sabedoria com que conduziram a Cimeira.
Sir Geoffrey, this is all part and parcel of the patchwork of your appeasement policies, the trimmings that hide your inactivity, the skilful course you steer round any politically explosive issues.
Presidente. (FR) Vou responder às perguntas mais importantes e darei a minha opinião, evidentemente pessoal, sobre a qual irei pedir que votem.
I congratulate the rapporteur on his excellent explanatory statement and Mrs Izquierdo Rojo for her skilful provision of 'grist to the mill' through her work on the motion for a resolution.
Felicito o relator pela rigorosa exposição de motivos e a senhora deputada, por ter conseguido, muito ha bilmente, levar a água ao seu próprio moinho , através do modo como interpretou a proposta de resolução.
Mr President, Mr President of the Commission, Madam President in Office of the Council, you have a reputation, not without reason, for being extraordinarily skilful, and your presentation has confirmed this.
Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, Senhora Presidente do Conselho, como se depreende da apresentação que fez, não é por acaso que goza da reputação de ser extremamente hábil.
Clearly, a certain comfort has sometimes been found in the fact that you have, at all events, had kind and friendly things to say about both myself and the skilful rapporteur.
Naturalmente, foi reconfortante, por vezes, ouvir da vossa parte palavras amáveis e simpáticas a meu respeito e a respeito da competente relatora.
A very clear distinction between the denominations is achieved by the skilful use of colours and the strong numerals . Initially , the design series was chosen because of its concept , not its beauty .
Inicialmente , a série de desenhos foi escolhida em função do seu conceito e não da sua beleza .
I should also like to thank Mr Busquin, an excellent Commissioner, who has been very skilful along with his staff in ensuring that we could get a result early in the process.
Gostaria, também, de agradecer ao senhor Comissário Busquin, um excelente Comissário que, com grande habilidade e com a ajuda dos seus funcionários, conseguiu que obtivéssemos resultados numa fase bastante inicial do processo.
And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy.
Derramarei sobre ti a minha indignação, assoprarei contra ti o fogo do meu furor entregar te ei nas mãos dos homens brutais, destros para destruírem.

 

Related searches : Skilful Use