Translation of "sneak up behind" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Behind - translation : Sneak - translation : Sneak up behind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So you could fall on me from behind, sneak up and shoot me in the back.
E a ti não? Para que pudesses ficar para trás e darme um tiro pelas costas.
Sneak up on it, boy.
Mexete, rapaz.
Let's sneak up on it.
Vamos apanhálo de surpresa.
Sneak up. Come on, hen... Men.
Vamos atálos ... apanhálos.
Come on, let's sneak up and see her.
Vá. Esgueiremonos e vamos lá vêla.
So I'll sneak him up in barns at night
Então eu vou roubar lo em celeiros à noite
They could sneak up on her and surprise her.
Eles poderiam cair sobre ela de surpresa...
Sneak!
Ignóbil!
Just sneak up on Mickey and empty it into him, huh?
Tome isso.
We don't have to sneak up on him in the dark.
Não temos de o apanhar às escuras.
I play the violin, and when you hear this... you sneak quietly behind me 'till there, and blow the trombone.
Eu toco violino, e quando ouvires isto... esgueiraste para trás de mim, e tocas no trombone.
You doublecrossing sneak!
Seu grande traidor!
Then we see this bird sneak in, and we decide to come up.
Depois, vimos este tipo a entrar e decidimos subir.
Don't sneak like that.
Não esgueirar se assim
Don't sneak like that.
Não esgueirar se como aquele.
They're gonna sneak out.
Entram sorrateiramente e saem de igual modo.
It's a quarterback sneak.
Bola rasteira!
It's a sneak attack.
É um ataque surpresa.
Easy to sneak in.
Será fácil lá entrar.
So those are very important for catching somebody who's trying to sneak up on you.
Estas são coisas importantes para pegar alguém que está tentando se aproximar de você.
This is a sneak preview.
Isto é uma mostra inédita.
Sneak off the boat nothing.
Tenho uma licença. Quero ir ver o meu bebé.
We might sneak up on this little guy over here maybe, and try and eat him.
poderíamos emboscar esse carinha por aqui e tentar comê lo.
Line up behind him.
Como ele fez.
You're nothing but a sneak thief.
Não passas de um ladrãozeco.
Let's take David and sneak out.
Pegamos no David e saímos à socapa.
Thought he was copping a sneak.
Áchou que era meio sorrateiro.
I could sneak through the shadows.
Eu poderia me mover pelas sombras.
She sneaked up behind me.
Ela me pegou de surpresa.
They're up there behind us.
Estão lá em cima atrás de nós.
I noticed him sneak into the room.
Eu o vi entrar furtivamente no aposento.
Nuclear bomb, sneak attack on seven countries.
Bomba nuclear, ataque sorrateiro, em sete países.
Likes to sneak it when nobody's looking.
Gosta de beber quando ninguém está a ver.
Say, did you sneak out of here?
Saiu às escondidas?
Well, when did you two sneak in?
Quando é que chegaram?
It's impossible to sneak an outfit through.
É impossível esgueirar qualquer caravana.
We caught a burglar, a sneak thief.
Apanhámos um ladrão.
He mistook her for a sneak thief.
Pensou que ela era um ladrão!
We'll sneak in through the secret tunnel.
Vamos furtivamente através do túnel secreto...
I'm always surprise. I just sneak in.
Eu faço surpresa e sempre de mansinho.
Hurry up. I'm right behind you.
Depressa! Vou logo atrás de ti.
Do you sneak onto public buses and trains?
Você esgueirar se em trens e ônibus públicos?
I better go sneak back in the house.
Tenho de ir para casa.
They try to sneak through the admiral's hatch.
Tentam escapulirse pela escotilha do almirante.
You heard me, a petty larceny sneak thief.
Ouvisteme, és um ladrãozeco.

 

Related searches : Sneak Up - Line Up Behind - Coming Up Behind - Sneak About - Sneak View - To Sneak - Sneak By - Sneak Back - Sneak Through - Sneak Thief - Sneak Off