Translation of "soberly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Soberly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

More difficult than we can soberly foresee.
Mais do que podemos prever.
You have given me confidence, he declared, soberly.
Você me deu confiança , declarou ele, sobriamente.
I believe that this strategy needs to be soberly appraised.
Creio que essa estratégia tem de ser atentamente avaliada.
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world
ensinando nos, para que, renunciando impiedade e s paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
The request submitted is for referral back to the committee responsible so that the matter can be discussed soberly
Já expus estas minhas reservas na reunião dos representantes de grupo. Solicito que o relatório
I am sure this will not be the last occasion on which we debate soberly these difficult issues, soberly but with a passion which I hope will be sometimes constrained in its rhetorical expression by the grave and serious issues that we are discussing.
Estou certo de que esta não será a última vez que debatemos serenamente estas difíceis questões, serenamente mas com um ardor que espero seja por vezes contido, na sua expressão retórica, pela gravidade e seriedade das questões que estamos a discutir.
It is not, therefore, to be entered into lightly or unadvisedly, but reverently, soberly, and in the fear of God.
Não deve ser levada de ânimo leve ou irresponsavelmente, mas reverentemente, seriamente e com respeito a Deus.
BERKELEY Ten years ago, the world emerged from the dot com bust and started to look more soberly at the Internet s potential.
BERKELEY Há dez anos, o mundo emergiu do rebentamento da bolha dot com e passou a encarar mais sobriamente o potencial da Internet.
instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world
ensinando nos, para que, renunciando impiedade e s paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
I got out at Ketchworth and gave up my ticket... and walked home as usual, soberly, and without any wings at all.
Eu saí em Ketchworth e entreguei o meu bilhete... caminhei para casa com sobriedade, sem qualquer tipo de asas.
It mentions money, although none gets spent, and we can quite soberly describe this as inefficient, ineffective, and devoid of any solid legal basis.
Refere dinheiro, apesar de não se gastar nenhum, e podemos considerar que não é eficiente nem eficaz e que carece de qualquer base jurídica sólida.
We are about to express this determination by voting the briefly and soberly worded motion for a resolution tabled by the Committee on Institutional Affairs.
Seja qual for o fundamento e o valor dessa decisão que respeitamos, embora lamentemos , o que é facto é que ela demonstra a importância do debate.
But at length all the past night's events soberly recurred, one by one, in fixed reality, and then I lay only alive to the comical predicament.
Mas com o tempo todos os eventos da noite passada sobriamente recorreu, um por um, no fixo realidade, e então eu estava apenas vivo para a situação cômica.
The comparison of the anti competitive effects of this aid with other types of aid, if we analyse it soberly, is something of an insult to the intelligence.
A comparação dos efeitos anti concorrenciais destes auxílios com os de outros poderia ser, se o analisarmos friamente, um insulto à inteligência.
With this in mind, the Commission s proposals are soberly worded, with the essential objective of preserving the , while giving it a legal structure which complies with the new financial regulation.
Nesse sentido, as propostas da Comissão foram formuladas de forma sóbria, com o objectivo essencial de preservar o acervo, dotando o de uma estrutura legal que cumpra o novo regulamento financeiro.
Which is an honorable estate instituted of God and therefore is not by any to be entered into unadvisedly or lightly but reverently, discreetly, soberly and in the fear of God.
O casamento é um acto nobre e instituído por Deus... para onde não se pode ir inadvertida ou despreocupadamente... mas sim, com muita prudência. E o principal, com muito amor.
From his lectures, he produced his second major work in 1738, Treatise on the Art of Philosophising Soberly and Accurately, in which he developed an empiricist epistemology very close to but distinct from that of philosophers such as John Locke and David Hume.
Produziu seu segundo grande trabalho em 1738, com o títlo de Filosofando Seriamente no qual desenvolveu uma epistemologia empírica semelhante à de filósofos como John Locke e David Hume.
Next, the Single Market must function in parallel with measures to protect cultural goods or national treasures as the treaty rather soberly calls them, even though the term 'cultural goods', which is used by the Commission and Parliament, is an exceedingly vague concept.
Em segundo lugar, em matéria de informação mútua e imediata e de cooperação entre as diversas autoridades.
For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
On the next day they begin to think it over soberly and I do not mean that people are drunk when they make their purchases they have therefore come to their senses but they get back neither the DM 6,000 nor the DM 300.
No dia seguinte estão novamente sóbrios não estou com isto a dizer que as pessoas compram quando estão embriagadas , ficam com os pés na Terra, e não recebem nem os 6000 marcos alemães nem os 300 marcos alemães.
It is entirely practical politically and valid in terms of the requirements of the Rules of Procedure to take the position that Community law and adaptation rules would only apply to what will become the former area of the GDR from the time when matters have been examined and decided soberly and expertly.
Veil para a Europa, que, como acabou de dizer o senhor deputado Brok, sairá reforçada.
HOFF (S). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, if we look soberly at what has happened, the events in terms of monetary policy can be assessed as follows a few days before the French referendum, the currency speculation has shown us in exemplary fashion that we need a clear political vote in favour of the further development of the European Community.
Em primeiro lugar, o mecanismo cambial só pode ser um veículo de convergência monetária se o objectivo final de uma moeda única for o empenhamento político claro de todos os seus mem bros...