Translation of "soften" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Soften - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Soften | Suavizar |
Soften Sharpen | Suavizar Afiar |
Soften Sharpen | Suavizar e Afiar |
We soften it. | Nós amaciá la. |
Soften the blow. | Amenize o impacto. |
They wish that you would soften in your position , so they would soften toward you . | Porque anseiam para que sejas flexível, para o serem também. |
Which, what we do, we soften... we soften... the Plasmatic Magnetic Field, or magnetosphere around the Plasma. | Que, o que fazemos, nós suavizar ... nós suavizar ... o Plasmatic Campo Magnético, ou magnetosfera em torno do plasma. |
Numb their wounds, soften their pains. | Entorpecelhes as feridas e alivialhes as dores. |
Now you can soften hair like never before. | Agora podem suavizar o cabelo como nunca antes. |
Don't try to soften me up. Just go. | Por favor, vaite sem me comoveres. |
Use this effect to soften or sharpen the image. | Use este efeito para suavizar ou afiar os detalhes da imagem. |
Propaganda, to confuse, divide, soften up their intended victims. | Propaganda para confundir, dividir, amaciar as suas vítimas pretendidas. Ponhamnos na defensiva e gritem que são explorados, clamem que são oprimidos. |
His education was not such as to soften these peculiarities. | A sua educação não foi dada no sentido de suavizar estas características. |
Please, Linus, as a favor to me. Soften your heart. | Por favor, Linus encara a... |
Seeds can also be soaked in water to soften the coat. | As sementes também podem ser demolhadas em água para amaciar o tegumento. |
No, it's because it will help it soften much faster then... | Não mas é porque ele amolece mais rápido daí... |
Not even downturns in economic activity may be misused to soften it. | As dificuldades conjunturais também não podem servir de desculpa para se afastarem das mesmas. |
You didn't do it to soften the blow or save my face? | Não o fizeste para amortecer o golpe? Para me salvar a face? |
He Was Waiting to soften up his victims, keep them from uniting. | Ele aguardava para impingir mais sofrimento... às suas vítimas e mantêlas desunidas. |
allow the sample to soften for 10 15 minutes then mix gently | Deixar a amostra amolecer durante 10 a 15 minutos e em seguida agitar suavemente |
After you've occupied it for some time my hard old heart may soften. | Depois de a ocuparem por uns tempos... este velho coração duro pode amolecer. |
TODAY we pray once again that we may soften even the hardest of hearts. | HOJE vamos rezar mais uma vez para tentarmos amolecer até os corações mais gélidos. |
This dialog contains the Balance, Emboss, Flatten, Invert, Reduce Colors and Soften Sharpen features. | Esta janela contém as funcionalidades para Balanceamento, Gravar, Aplanar, Inverter, Reduzir Cores e Suavizar Afiar. |
Got to soften it with water so she can chew it, and she's hungry. | Temos de amolecer em água para ela mastigar, e ela tem fome. |
In doing so, she resisted both internal administration and Chinese pressure to soften her remarks. | Ao fazer isso, ela resistiu tanto a administração interna, quanto á pressão chinesa para amenizar seus comentários. |
Pedro II wanted to end the practice gradually to soften the impact to the national economy. | Pedro II desejava por fim à escravidão gradualmente para pouco impactar a economia nacional. |
They wish that in some way you may yield, so they too might soften their stand. | Porque anseiam para que sejas flexível, para o serem também. |
To borrow a concept from my country's ClA, it helps you to soften up your audience. | Para pedir emprestado um conceito à CIA do meu país, ajuda nos a amaciar a assistência. |
And walk moderately and soften your voice indeed the worst voice is the voice of the donkey. | E modera o teu andar e baixa a tua voz, porque o mais desagradável dos sons é o zurro dos asnos. |
Even now I hope she will soften her attitude, but I fear I will hope in vain. | Ainda assim, espero que a modere, embora receie esperar em vão. |
My cabin will be empty, just a note of apology and a few presents to soften the blow. | A minha cabina conterá só um bilhete de desculpas e alguns presentes para amortecer o golpe. |
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop. | enches d'água os seus sulcos, aplanando lhes as leivas, amolecendo a com a chuva, e abençoando as suas novidades. |
... the whispers of a Democratic candidate winning the US presidential election could soften the dark and frozen atmosphere in Iran. | the whispers of a Democratic candidate winning the US presidential election could soften the dark and frozen atmosphere in Iran. |
Parliament has already discussed the problems of phthalates, the substance used to soften plastics, in the context of children's toys. | O Parlamento já discutiu os problemas dos ftalatos a substância usada para tornar os plásticos maleáveis no contexto dos brinquedos para crianças. |
In particular , industrial production data for the first months of the year showed resilience , while economic sentiment generally continued to soften . | Em particular , os dados relativos à produção industrial nos primeiros meses do ano evidenciaram resistência , ao passo que o sentimento económico continuou , em geral , a enfraquecer . |
One consequence of this is that typical polyurethanes do not soften or melt when they are heated...they are thermosetting polymers. | Muitos plásticos, particularmente os de alta dureza, tendem a trincarem ou quebrarem quando recebem impactos ou um carregamento. |
Gustaf V attempted to convince Hitler during a visit to Berlin to soften his persecution of the Jews, according to historian Jörgen Weibull. | Gustavo V tentou convencer Hitler a suavizar a perseguição aos Judeus durante a sua visita a Berlim, segundo o historiador Jörgen Weibull. |
Farm ers' incomes have deteriorated throughout this period, whereas the ECU 15 billion could have been used to soften the impact very considerably. | A esta poupança de recursos contrapõe se essencialmente a seguinte necessidade nova na execução orçamental, verifica se na investigação uma necessidade adicional de meios de pagamento de 140 milhões de ecus, que não está coberta no actual orçamento. |
For a start, they asserted that it was necessary in the present situation to soften the rules of the Stability and Growth Pact. | Primeiro na actual situação, seria necessário flexibilizar as regras do Pacto de Estabilidade e Crescimento. |
The skins of those who reverence their Lord shiver from it, then their skins and their hearts soften up to the remembrance of God. | Por ele, arrepiam seas peles daqueles que temem seu Senhor logo, suas peles e seus corações se apaziguam, ante a recordação de Deus. |
The provisions which seek to soften the economic conditions attached to residence in exceptional circumstances need more work and clarification before a further reading. | As disposições que procuram tornar menos rígidas as condições económicas aplicáveis à residência em circunstâncias excepcionais precisam de ser mais trabalhadas e esclarecidas antes de se proceder a uma nova leitura. |
If Part III cannot be properly reformed, the IGC must, at least in Part IV, seek to soften the future revision procedures for Part III. | Se a Parte III não puder sofrer uma reforma digna desse nome, a CIG, pelo menos na Parte IV, deve procurar tornar menos rígidos os futuros procedimentos de revisão para a Parte III. |
I keep thinking and thinking how I came here to soften the king's heart toward my people and how my own silly heart betrayed me. | Fico a pensar e a pensar... como vim aqui para suavizar o coração do Rei... para com o meu povo. Até que o meu coração me traiu. |
The compensation system is thus clearly intended to soften the impact of a shortfall on affecting the spirits distribution monopoly and hence DKV as well. | Está assim demonstrado que o regime de compensação se destina a corrigir os efeitos de um défice que atinge o monopólio de comercialização dos álcoois, incluindo a DKV. |
Lastly, Mr President, I would point out that the Council statement on Ireland was only designed to soften up the Irish before their second referendum on Nice. | Por último, Senhor Presidente, lembro que a declaração do Conselho sobre a Irlanda só foi feita para apaziguar os irlandeses tendo em vista o seu segundo referendo sobre Nice. |
Related searches : Soften Water - Soften Wording - Soften Skin - Soften Light - Soften Hair - Soften Competition - Soften The Impact - Soften The Blow - Soften Your Skin - Pricing May Soften