Translation of "soften" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Soften - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Soften
Suavizar
Soften Sharpen
Suavizar Afiar
Soften Sharpen
Suavizar e Afiar
We soften it.
Nós amaciá la.
Soften the blow.
Amenize o impacto.
They wish that you would soften in your position , so they would soften toward you .
Porque anseiam para que sejas flexível, para o serem também.
Which, what we do, we soften... we soften... the Plasmatic Magnetic Field, or magnetosphere around the Plasma.
Que, o que fazemos, nós suavizar ... nós suavizar ... o Plasmatic Campo Magnético, ou magnetosfera em torno do plasma.
Numb their wounds, soften their pains.
Entorpecelhes as feridas e alivialhes as dores.
Now you can soften hair like never before.
Agora podem suavizar o cabelo como nunca antes.
Don't try to soften me up. Just go.
Por favor, vaite sem me comoveres.
Use this effect to soften or sharpen the image.
Use este efeito para suavizar ou afiar os detalhes da imagem.
Propaganda, to confuse, divide, soften up their intended victims.
Propaganda para confundir, dividir, amaciar as suas vítimas pretendidas. Ponhamnos na defensiva e gritem que são explorados, clamem que são oprimidos.
His education was not such as to soften these peculiarities.
A sua educação não foi dada no sentido de suavizar estas características.
Please, Linus, as a favor to me. Soften your heart.
Por favor, Linus encara a...
Seeds can also be soaked in water to soften the coat.
As sementes também podem ser demolhadas em água para amaciar o tegumento.
No, it's because it will help it soften much faster then...
Não mas é porque ele amolece mais rápido daí...
Not even downturns in economic activity may be misused to soften it.
As dificuldades conjunturais também não podem servir de desculpa para se afastarem das mesmas.
You didn't do it to soften the blow or save my face?
Não o fizeste para amortecer o golpe? Para me salvar a face?
He Was Waiting to soften up his victims, keep them from uniting.
Ele aguardava para impingir mais sofrimento... às suas vítimas e mantêlas desunidas.
allow the sample to soften for 10 15 minutes then mix gently
Deixar a amostra amolecer durante 10 a 15 minutos e em seguida agitar suavemente
After you've occupied it for some time my hard old heart may soften.
Depois de a ocuparem por uns tempos... este velho coração duro pode amolecer.
TODAY we pray once again that we may soften even the hardest of hearts.
HOJE vamos rezar mais uma vez para tentarmos amolecer até os corações mais gélidos.
This dialog contains the Balance, Emboss, Flatten, Invert, Reduce Colors and Soften Sharpen features.
Esta janela contém as funcionalidades para Balanceamento, Gravar, Aplanar, Inverter, Reduzir Cores e Suavizar Afiar.
Got to soften it with water so she can chew it, and she's hungry.
Temos de amolecer em água para ela mastigar, e ela tem fome.
In doing so, she resisted both internal administration and Chinese pressure to soften her remarks.
Ao fazer isso, ela resistiu tanto a administração interna, quanto á pressão chinesa para amenizar seus comentários.
Pedro II wanted to end the practice gradually to soften the impact to the national economy.
Pedro II desejava por fim à escravidão gradualmente para pouco impactar a economia nacional.
They wish that in some way you may yield, so they too might soften their stand.
Porque anseiam para que sejas flexível, para o serem também.
To borrow a concept from my country's ClA, it helps you to soften up your audience.
Para pedir emprestado um conceito à CIA do meu país, ajuda nos a amaciar a assistência.
And walk moderately and soften your voice indeed the worst voice is the voice of the donkey.
E modera o teu andar e baixa a tua voz, porque o mais desagradável dos sons é o zurro dos asnos.
Even now I hope she will soften her attitude, but I fear I will hope in vain.
Ainda assim, espero que a modere, embora receie esperar em vão.
My cabin will be empty, just a note of apology and a few presents to soften the blow.
A minha cabina conterá só um bilhete de desculpas e alguns presentes para amortecer o golpe.
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
enches d'água os seus sulcos, aplanando lhes as leivas, amolecendo a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
... the whispers of a Democratic candidate winning the US presidential election could soften the dark and frozen atmosphere in Iran.
the whispers of a Democratic candidate winning the US presidential election could soften the dark and frozen atmosphere in Iran.
Parliament has already discussed the problems of phthalates, the substance used to soften plastics, in the context of children's toys.
O Parlamento já discutiu os problemas dos ftalatos a substância usada para tornar os plásticos maleáveis no contexto dos brinquedos para crianças.
In particular , industrial production data for the first months of the year showed resilience , while economic sentiment generally continued to soften .
Em particular , os dados relativos à produção industrial nos primeiros meses do ano evidenciaram resistência , ao passo que o sentimento económico continuou , em geral , a enfraquecer .
One consequence of this is that typical polyurethanes do not soften or melt when they are heated...they are thermosetting polymers.
Muitos plásticos, particularmente os de alta dureza, tendem a trincarem ou quebrarem quando recebem impactos ou um carregamento.
Gustaf V attempted to convince Hitler during a visit to Berlin to soften his persecution of the Jews, according to historian Jörgen Weibull.
Gustavo V tentou convencer Hitler a suavizar a perseguição aos Judeus durante a sua visita a Berlim, segundo o historiador Jörgen Weibull.
Farm ers' incomes have deteriorated throughout this period, whereas the ECU 15 billion could have been used to soften the impact very considerably.
A esta poupança de recursos contrapõe se essencialmente a seguinte necessidade nova na execução orçamental, verifica se na investigação uma necessidade adicional de meios de pagamento de 140 milhões de ecus, que não está coberta no actual orçamento.
For a start, they asserted that it was necessary in the present situation to soften the rules of the Stability and Growth Pact.
Primeiro na actual situação, seria necessário flexibilizar as regras do Pacto de Estabilidade e Crescimento.
The skins of those who reverence their Lord shiver from it, then their skins and their hearts soften up to the remembrance of God.
Por ele, arrepiam seas peles daqueles que temem seu Senhor logo, suas peles e seus corações se apaziguam, ante a recordação de Deus.
The provisions which seek to soften the economic conditions attached to residence in exceptional circumstances need more work and clarification before a further reading.
As disposições que procuram tornar menos rígidas as condições económicas aplicáveis à residência em circunstâncias excepcionais precisam de ser mais trabalhadas e esclarecidas antes de se proceder a uma nova leitura.
If Part III cannot be properly reformed, the IGC must, at least in Part IV, seek to soften the future revision procedures for Part III.
Se a Parte III não puder sofrer uma reforma digna desse nome, a CIG, pelo menos na Parte IV, deve procurar tornar menos rígidos os futuros procedimentos de revisão para a Parte III.
I keep thinking and thinking how I came here to soften the king's heart toward my people and how my own silly heart betrayed me.
Fico a pensar e a pensar... como vim aqui para suavizar o coração do Rei... para com o meu povo. Até que o meu coração me traiu.
The compensation system is thus clearly intended to soften the impact of a shortfall on affecting the spirits distribution monopoly and hence DKV as well.
Está assim demonstrado que o regime de compensação se destina a corrigir os efeitos de um défice que atinge o monopólio de comercialização dos álcoois, incluindo a DKV.
Lastly, Mr President, I would point out that the Council statement on Ireland was only designed to soften up the Irish before their second referendum on Nice.
Por último, Senhor Presidente, lembro que a declaração do Conselho sobre a Irlanda só foi feita para apaziguar os irlandeses tendo em vista o seu segundo referendo sobre Nice.

 

Related searches : Soften Water - Soften Wording - Soften Skin - Soften Light - Soften Hair - Soften Competition - Soften The Impact - Soften The Blow - Soften Your Skin - Pricing May Soften