Translation of "still i hope" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Hope - translation : Still - translation : Still i hope - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But I still have hope, hope I had originally abandoned.
Pelo que me fico com a esperança, esperança que inicialmente havia rejeitado.
I hope I can still do that.
Espero continuar podendo fazer isso.
I hope Tom is still alive.
Espero que o Tom ainda esteja vivo.
I hope Tom is still alive.
Eu espero que Tom ainda esteja vivo.
I hope I still got my underwear on.
Espero que ainda tenha a minha roupa interior.
I hope Meta's still around. She's around.
Ela não se foi embora?
Yes, I detest war. I still hope for peace.
O nosso dilema reflectia o das nossas opiniões públicas, espantadas, atordoadas com o estrépito das armas.
I have always had hope in you, Diana, and that hope I still keep alive.
Sempre tive esperança em ti, Diana, e essa esperança ainda mantenho viva.
I sincerely hope this is still a reality.
Espero sinceramente que assim aconteça.
I do hope the bath water's still hot.
Espero que ainda haja água quente.
I hope Tom is still awake when I get home.
Espero que Tom ainda esteja acordado quando eu chegar em casa.
I still have hope and I thank Mr Delors for it.
Fico me com ela, agradecendo ao presidente Delors esse sonho.
There's still hope.
Aindaesperança.
I still haven't given up my hope to see you.
Eu ainda não desisti da minha esperança de te ver.
I hope the Commission may still take that into account.
Possivelmente, a Comissão poderia ainda considerar este ponto.
And when that time comes, I hope I'm still here.
E quando esse momento chegar, espero estar ainda aqui.
There is still hope!
Aindaesperança!
That is still the EPP Group's and, I hope, Parliament's position.
Esta continua a ser a posição do Grupo PPE e espero que seja também a do Parlamento.
Come spring, and I hope you will still be with us.
Espero tervos ainda cá na Primavera.
This hope is still alive.
Esta esperança continua viva.
Let's hope it still works.
Vamos ter esperança de que ainda funcione.
This hope is still alive.
Esta esperança ainda está viva.
I hope it provided you both with amusement to know that I still love her.
Espero que se tenham divertido ao saberem que ainda a amo.
We too still hope for peace..
Nós também queremos a paz...
But there was still a hope.
Mas ainda sentia uma ponta de esperança.
I hope that with Commissioner Mann we will still have some fish left.
Espero que, graças ao senhor comissário Marín, ainda fiquemos com algum peixe.
Like others, I still have hope, as I have in the meantime re examined the matter
Espero que os outros também o tenham feito, porque, entretanto, examinei o assunto não de ânimo leve, mas de uma maneira reflectida, com base em fundamentos científicos, por exemplo, do CIEM.
I hope that it will be improved still further following the vote in Parliament.
Espero que, com a votação em plenário, melhore ainda mais.
I hope he will keep to that and still reconsider biofuels on set aside.
Espero que mantenha esta sua posição, favorável à produção de biocombustíveis nas terras retiradas da produção.
Improvements are still needed and, I hope, are still possible that is the purpose of the amendments my group has tabled.
São ainda necessários melhoramentos que, espero, seja possível introduzir. É nesse sentido que vão as alterações apresentadas pelo meu grupo político.
I hope to still be alive to turn off the light and close the door.
Espero ainda estar vivo para apagar a luz e fechar a porta.
Oh, I hope you're not still hung up on that conversation Mama had with you.
Oh, espero que não estejas ainda preso àquela conversa que a Mamã teve contigo.
If these amendments are passed I would hope that the Commission might still reject them.
Caso estas alterações sejam aprovadas, espero que a Comissão as rejeite.
Better hope that he's still alive till I get a chance to talk to him.
Reza para que fique vivo até eu conseguir falar com ele.
I am still convinced that war is not inevitable and I continue to hope it can be avoided
Continuo convicto de que a guerra não é inevitável e esperançado de que possa ser evitada,
Still my hope will cling To Your promise
Eu vou confiar Na promessa
At the end of six months I hope that the music is still playing and that the European people are still listening.
Espero que, ao fim de seis meses, a música continue a tocar e os cidadãos da Europa continuem a escutar.
I still hope that we shall have domestic prices on these flights in the future too.
É dito que é preciso certas medidas de infraestruturas para a passagem através destes países.
I hope the Members who were still on their way here will be able to attend.
Espero que possam encontrar se presentes os senhores deputados que ainda vinham a caminho para aqui.
I hope that it will still succeed in doing so before 10 July of this year.
Espero que tal venha ainda a acontecer até ao dia 10 de Julho deste ano.
I hope a solution can still be found along the lines which the Commission mooted last night.
Espero que venha ainda a ser encontrada uma solução na linha sobre a qual a Comissão se baseou ontem à noite.
I hope you can still use your time to rethink things and inform yourself about these matters.
Agradeço lhe pela manifestação da sua admiração, Senhor Comissário Bangemann.
That is a hope that may not actually be fulfilled, but it is still a hope.
Não queria nada fazer isto mas tenho de o fazer de um modo ou de outro.
I hope so, David, I hope so.
Assim espero, David. Assim espero.
Many still hope to go back to their old ways.
Alguns ainda têm a esperança de voltar a viver como antes.

 

Related searches : I Still Hope - I Hope - We Still Hope - I Hope So - Good I Hope - And I Hope - Soon I Hope - I Dearly Hope - Thus I Hope - I Surely Hope - Therefore I Hope - I Hope There - Nevertheless I Hope - I Fervently Hope