Translation of "storming" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Storming | Tempestade |
storming tempestuously | Que sobram impetuosamente, |
Storming turbulently. | Que sobram impetuosamente, |
Storming into the midst. | E que irrompem, nas colunas adversárias, |
Washington, DC Storming Media, 2003. | Washington, DC Storming Media, 2003. |
There's no use in storming the ruins. | É inútil invadir as ruínas. |
and then storming on with a tempest's force, | Que sobram impetuosamente, |
And then in July, you have the storming of the Bastille. | E em Julho, você tem a tomada da Bastilha. |
However, Wellington's storming of San Sebastián in 1813 was much like that of Badajoz. | Apesar disso, o assalto de Wellington a San Sebastián em 1813 foi muito semelhante ao de Badajoz. |
And if it's storming, we might want to say, while we were dripping wet. | E se estiver chovendo muito, podemos dizer isso enquanto estivermos molhados. |
There are great changes abroad in the world comparable only to the storming of the Bastille and the great revolution that followed, the revolution in Russia that led to the storming of the Winter Palace in St. Petersburg. | Schönhuber (DR). (DE) Senhor Presidente, ca ros colegas, é do conhecimento de todos que o Mundo está em movimento um movimento comparável apenas à tomada da Bastilha e à subsequente grande Revolução, ou à revolução na Rússia, com o assalto ao Palácio de Inverno de S. Petersburgo. |
While Essex, against the advice of Howard and Raleigh gathered fame for himself by storming the town. | Enquanto Essex, ignorando o conselho de Howard e de Raleigh, conquistou fama para si, invadindo a cidade. |
The key that the Marquis du Lafayette sent to George Washington to celebrate the storming of the Bastille. | A chave que o Marquês de Lafayette enviou a George Washington celebrando a queda da Bastilha. |
At the same time the people of Paris revolted, famously storming the Bastille prison on 14 July 1789. | No mesmo tempo, os parisienses revoltaram se, celebremente derrubando a prisão da Bastilha em 14 de julho de 1789. |
His coronation was deliberately held on Bastille Day, 14 July, the anniversary of the storming of the Bastille. | Sua coroação foi deliberadamente realizada no Dia da Bastilha, em 14 de julho, o aniversário da tomada da Bastilha. |
In 1789, the storming of the Bastille during riots in Paris marked the beginning of the French Revolution. | Em 1789, a tomada da Bastilha, durante os distúrbios em Paris, marcou o início da Revolução Francesa. |
The key that the Marquis du Lafayette sent to George Washington to celebrate the storming of the Bastille. | A chave que o Marquês de Lafayette enviou a George Washington para celebrar a tomada da Bastilha. |
So, while the Europe of capital is storming ahead, people's Europe is dragging along at a snail's pace. | Assim, a Europa dos capitais galopa à velocidade do jaguar, e a Europa dos cidadãos arrasta se à velocidade do caracol. |
But most people associate the storming of the Bastille as kind of the landmark event of the French Revolution. | Mas a maior parte das pessoas associa a tomada da Bastilha como uma espécie de evento marcante da Revolução Francesa. |
And this painting right here is a depiction of the revolutionaries, mainly Jacobins, who are actually storming the Tuileries. | E aqui esta pintura é um retrato da revolucionários, principalmente os jacobinos, que são na verdade Storming Tuileries. |
In July, the Heivā festival in Papeete celebrates Polynesian culture and the commemoration of the storming of the Bastille in Paris. | Este festival celebra a cultura indígena e a comemoração da Bastille na França. |
Thousand of beggars are afraid that the Gypsy girl is no longer safe in the church and are storming Notre Dame. | Milhares de pedintes receiam que a rapariga cigana já não esteja a salvo na Igreja e estão a cercar NotreDame. |
Other decisions are taken by the head of the FSB ) who decided there'd be no negotiations and to prepare for the storming. | Other decisions are taken by the head of the FSB ) who decided there d be no negotiations and to prepare for the storming. |
The Egyptian security forces subsequent failure to prevent demonstrators from storming Israel s embassy in Cairo brought matters to the brink of calamity. | O falhanço subsequente das forças de segurança Egípcias em impedir que a embaixada de Israel no Cairo fosse atacada por manifestantes quase teve consequências calamitosas. |
Poniatowski fought in that war and distinguished himself at the storming of Šabac on April 25, 1788, where he was seriously wounded. | Poniatowski lutou naquela guerra e se destacou no ataque à cidade de Šabac (na atual Sérvia) em 25 de abril de 1788, quando foi seriamente ferido. |
Hundreds of thousands were mobilized to take to the streets, with many storming and burning down the Cairo headquarters of the ruling Muslim Brotherhood. | Centenas de milhares de pessoas foram mobilizadas para irem para as ruas, com muitas delas a atacar e a incendiar a sede da Irmandade Muçulmana, à qual Morsi pertence, no Cairo. |
His level of persecution of the Buddhists he started ... storming temples and all the rest, and so, he was assassinated, leaving a power vacuum. | Seu nível de perseguição aos budistas ele começou... a tempestiar templos e todo o resto, e assim, ele foi assassinado, deixando um vácuo no poder. |
On the left there's a photo taken by an Egyptian activist who was part of the storming of the Egyptian state security offices in March. | À esquerda há uma foto tirada por um ativista egípcio que fez parte no assalto ao escritório de segurança do estado egípcio em março. |
On the left there's a photo taken by an Egyptian activist who was part of the storming of the Egyptian state security offices in March. | À esquerda está uma foto tirada por um ativista egípcio que fez parte da invasão aos gabinetes de segurança de estado egípcios em Março. |
Our great philosopher Alain once said 'By removing one stone a day from the Bastille we could have saved ourselves the trouble of storming it'. | Nordmann (LDR). (FR) Senhor Presidente, a unanimidade na reprovação suscitada pelo atenta do de Carpentras poderia afigurar se a alguns tranquilizadora. |
Ukraine's pro EU accession protests have taken a violent turn, as protesters clashed with police on December 1, 2013, storming several administrative buildings in central Kiev. | Os protestos pela adesão da Ucrânia à União Europeia tornaram se violentos com o conflito entre manifestantes e policiais no dia 1º de dezembro de 2013, resultando em ataques a prédios adminstrativos no centro de Kiev. |
For those that keep asking why anti government protesters are storming Dusit Zoo in Bangkok, it is because police are stationed there Richard Barrow ( RichardBarrow) December 1, 2013 | Para aqueles que continuam perguntando por que os manifestantes antigovernistas estão atacando o zoológico Dusit em Bangkok, a resposta é Porque é lá que estão os policiais. |
And so by storming the Bastille and getting the weapons, they all of a sudden could essentially fend off any type of threat that the troops would have. | Então, atacando a Bastilha e conseguindo as armas, todos eles conseguiam se livrar de qualquer tipo de ameaça das tropas. |
The Storming of Badajoz (1812) In 1812, the Earl of Wellington (the future Duke of Wellington) again attempted to take Badajoz, which had a French garrison of about 5,000 men. | Em 1812, Arthur Wellesley, conde e futuro duque de Wellington, comandante do Exército Anglo Luso, tentou novamente tomar Badajoz, que tinha uma guarnição francesa de cerca de homens. |
Mr President, everyone shares the euphoria about the recent developments in Georgia the storming of the parliament and the resignation of President Shevardnadze, who at one time enjoyed sustained acclaim. | Senhor Presidente, toda a gente partilha um grande entusiasmo devido aos recentes acontecimentos na Geórgia a tomada do parlamento e a demissão do presidente Shevardnadze, que, em determinada fase, gozou de um apreço considerável. |
Oxford Castle, however, was a powerful fortress and, rather than storming it, Stephen had to settle down for a long siege, albeit secure in the knowledge that Matilda was now surrounded. | Porém, o Castelo de Oxford era uma fortaleza poderosa e Estevão decidiu realizar um cerco ao invés de atacá lo, certo de que a imperatriz estava totalmente sem alternativas. |
Oasis performed Champagne Supernova , with lead vocalist Liam Gallagher making rude gestures at brother Noel as he was playing his guitar solo, then spitting beer all over the stage before storming off. | Oasis realizadou 'Champagne Supernova', com o vocalista Liam Gallagher fazendo gestos rudes no irmão Noel, ele estava tocando seu solo de guitarra, em seguida, cuspiu cerveja por todo o palco antes de sair. |
On 12 July, the sabre charge of the cavalry regiment of Charles Eugène de Lorraine, prince de Lambesc, on a crowd gathered at the Tuileries gardens, sparked the Storming of the Bastille two days later. | Um regimento de cavalaria comandado por Carlos Eugênio de Lorena, Príncipe de Lambesc, atacou em 12 de julho uma multidão reunida nos jardins do Palácio das Tulherias, com dois dias depois ocorrendo a Tomada da Bastilha. |
Priestley and several other Dissenters had arranged to have a celebratory dinner on the anniversary of the storming of the Bastille, a provocative action in a country where many disapproved of the French Revolution and feared that it might spread to Britain. | Priestley e vários outros Dissidentes severos tinham organizado ter um jantar de celebração do aniversário da tomada da Bastilha, uma ação provocatória em um país onde havia muitos contra a Revolução Francesa e temiam que ela pudesse se espalhar por toda a Grã Bretanha. |
The piece was at first called Chant de guerre pour l'armée du Rhin ( War Song for the Army of the Rhine ) and only received its name of Marseillaise from its adoption by the Provençal volunteers whom Barbaroux introduced into Paris and who were prominent in the storming of the Tuileries Palace on 10 August 1792. | Rouget de Lisle é o autor da letra e da música do Chant de guerre pour l'armée du Rhin , composto em Estrasburgo na noite do 25 de abril ao 26 de abril de 1792, e que se tornou o hino nacional francês sob o nome de la Marseillaise ( A Marselhesa ). |
We went to my sister, to the area that's far off from the port, Mos'ka was sobbing, very frightened, she was born in 1994 and didn't know how we were running in 1992, during the storming of the city of Poti by the Georgian army , and her sister Katerina was being born, and we were asking the evacuating Russian army for help. | Fomos à casa de minha irmã, n uma área que é longe do porto, Mos'ka estava soluçando, muito amendrontada, ela nasceu em 1994 e não sabia que em 1992 a gente estava fugindo, durante o ataque à cidade de Poti pelo exército da Geórgia e a expulsão dos apoiadores de Zviad Gamsakhurdia, , e a irmã dela, Katerina, estava para nascer e pedimos ajuda às tropas de evacuação da Rússia. |