Translation of "sucked" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Your speech sucked. | O seu discurso foi uma droga. |
So, we sucked up. | Assim, calamos a boca. |
She sucked the present out of me, but I sucked her dry of past. | Ela me sugava o presente, e eu, o passado. |
The leech sucked his blood. | A sanguessuga sugou seu sangue. |
The leech sucked his blood. | A sanguessuga sugou o sangue dele. |
The leech sucked his blood. | A sanguessuga chupou seu sangue. |
The leech sucked his blood. | A sanguessuga chupou o sangue dele. |
Other than that, my day sucked. | Além disso, foi um dia do piorio. |
The tablet may be chewed or sucked. | Os comprimidos podem ser mastigados ou chupados. |
The tablet should be chewed or sucked. | Os comprimidos devem ser mastigados ou chupados. |
Is anyone else getting their nips sucked on? | Tem mais alguém tendo seus mamilos chupados? |
Not to be sucked, chewed or swallowed whole. | Não deve ser sugado, mastigado ou engolido inteiro. |
And we get sucked into that faster than anything. | E caímos nessa mais rápido que qualquer outra coisa. |
And we get sucked into that faster than anything. | Ficamos apanhados nisso mais depressa do que esperávamos. |
It had sucked all that power up from the localities. | Ele absorveu todo o poder das localidades. |
It must not be divided, crushed, dissolved, sucked or chewed. | Não pode ser dividido, esmagado, dissolvido, chupado nem mastigado. |
You're that little fella which sucked it off the sheila | És tu o pequeno ladrão que a apanhaste da estante. |
It's just hard to see when you're suddenly sucked into the city. | Mas é difícil de ver quando estamos envolvidos na cidade. |
Put the hose pipe in, pumped it backwards and sucked him out. | Meteu a mangueira, deu à bomba e aspiraramno cá para fora. |
And Masters and Johnson looked to see if the semen was being sucked up. | Masters e Jonhnson verificaram se o sêmen havia sido sugado. |
Agopton is strawberry flavoured and should be placed on the tongue and gently sucked. | Os comprimidos Agopton têm um sabor a morango e devem ser colocados sobre a língua e chupados 25 suavemente. |
1 tablet 1 2 times per day The tablet may be chewed or sucked. | 1 comprimido 1 2 vezes ao dia Os comprimidos podem ser mastigados ou chupados. |
And Masters and Johnson looked to see if the semen was being sucked up. | Masters e Johnson olharam para ver se o sémen estava a ser sugado. |
So resources are being sucked towards the centre with every step towards economic integration. | Os colegas que intervieram concentraram a sua atenção num destes problemas e também eu vou falar dele. |
You hover around them and suddenly you are sucked in and find enormous difficulties. | Andamos à volta delas e de repente ficamos colados e temos as maiores dificuldades. |
But it's better than being sucked into a trap and losing the whole works. | Mas é melhor que cair na armadilha e perdermos todos. |
So, each extra money farmers make will be sucked up in rent by Mr. Monopoly. | Isto representaria mais opções para o nosso agricultor e o vencimento de todos aumentaria, não apenas o seu. |
In general, colonizing Florida sucked, because it was hot and mosquito ey. some things never change | Em geral, a colonização da Florida correu mal, por causa do calor e dos mosquitos. |
Finally, my favorite student, she looks me straight in the eye, and she says, The reading sucked. | Finalmente, a minha aluna preferida olhou me olhos nos olhos, e diz O texto era chato . |
It's always a terminator or a matrix or an astronaut getting sucked out an airlock in 2001. | É sempre um exterminador implacável ou o matrix ou um astronauta a ser sugado para o vácuo em 2001 . |
Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. they should not be sucked, chewed or swallowed whole. | Os comprimidos não devem ser partidos, esmagados, chupados, mastigados ou engolidos inteiros. |
Is this not where we ourselves are being sucked into a new kind of military industrial complex? | Será que não é neste ponto que nós próprios estamos a ser empurrados para uma nova espécie de complexo militar industrial? |
That lowdown skunk sucked me into betting' my ranch and cattle... and then switched cards on me. | Aquele sacana convenceume a apostar o meu rancho e o meu gado. |
The tablets should not be broken or crushed, and they should not be sucked, chewed or swallowed whole. | Os comprimidos não devem ser partidos nem esmagados e não devem ser chupados, mastigados ou engolidos inteiros. |
It's as though the attention is sucked into these energy fields of identification, so they are called 'Vasanas'. | E você, o Ser, nesses momentos, está, de alguma forma, menos em contacto, de forma consciente, com o seu poder original, de raiz. É como se a atenção fosse sugada para estes campos energéticos de identificação, e por isso são chamados de 'vasanas'. |
Any blood sucked back into the syringe means that the needle tip has penetrated a vein or artery. | Qualquer sangue aspirado para a seringa significa que a ponta da agulha penetrou uma veia ou uma artéria. |
The tablet should be taken while standing or sitting up, and it should not be chewed, sucked or crushed. | O comprimido deve ser tomado estando o doente de pé ou sentado, e não deve ser mastigado, chupado nem esmagado. |
While there, Augustus falls into the chocolate river and is sucked up by a pipe and eliminated from the tour. | Augustus Gloop é sugado por um tubo depois de cair no rio enquanto bebia o chocolate do rio. |
They're sucked in from other people chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother. | São absorvidas de outras pessoas. Se forem homens, do vosso pai. Se forem mulheres, da vossa mãe. |
Will money that is needed in regions like mine be simply sucked away in order to help out East Germany ? | Será que verbas necessárias para regiões como a minha vão ser pura e simplesmente desviadas para ajudar a resolver os problemas da Alemanha de Leste? |
Has Europe not sucked Africa dry, exploited it and then abandoned it to its fate? Take trade figures, for example! | E exactamente por isso que se torna crucial evitar que esse mesmo dinheiro corrupto venha a ser aceite. |
They are sucked in from other people chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother. | São absorvidos de outras pessoas. Se você é um homem, será do seu pai. E se você é uma mulher, da sua mãe. |
Because cities are the vacuum cleaners and the magnets that have sucked up creative people, creating ideas, innovation, wealth and so on. | Porque as cidades são os aspiradores e os imãs que têm atraído as pessoas criativas, criando idéias, inovando, gerando riquezas, etc... |
Achieving this harmony can be difficult because it's easy to get sucked into implementation details and miss the forest for the trees. | Alcançar esta harmonia pode ser difícil porque é fácil de ser sugado para detalhes de implementação e perder a floresta para as árvores. |
You all know sound travels far and clear underwater when it's being sucked in by Jap listening devices above us or onshore. | Sabem que o som se propaga bem debaixo de água e os japoneses estão atentos, por cima de nós e em terra. |