Translation of "suckle" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Suckle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If you both make difficulties, another woman shall suckle for him.
Porém, se encontrardes constrangimento nisso, que os amamente outra mulher.
But if you both make difficulties, let another woman suckle for him.
Porém, se encontrardes constrangimento nisso, que os amamente outra mulher.
If they suckle for you, give them their wages, and consult together honourably.
Se amamentam os vossos filhos, pagai lhes a suarecompensa e consultai vos cordialmente.
She sent a female bear to suckle the baby, who was then raised by hunters.
Ela enviou uma ursa para dar de mamar o bebê, que foi, então, criado por caçadores.
But if you find this difficult, let some other woman suckle (the child) for her.
Porém, se encontrardes constrangimento nisso, que os amamente outra mulher.
And if ye make hardship for one another, then another woman will suckle for him.
Porém, se encontrardes constrangimento nisso, que os amamente outra mulher.
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling.
As mães (divorciadas) amamentarão os seus filhos durante dois anos inteiros, aos quais desejarem completar alactação, devendo o pai mantê las e vesti las eqüitativamente.
Then, if they suckle the baby for you, give them their wages and consult together honourably.
Se amamentam os vossos filhos, pagai lhes a suarecompensa e consultai vos cordialmente.
If they are pregnant, maintain them until they give birth if they suckle your infants, pay them for it discuss things among yourselves in all decency if you cannot bear with each other, let another woman suckle for you
Se amamentam os vossos filhos, pagai lhes a suarecompensa e consultai vos cordialmente. Porém, se encontrardes constrangimento nisso, que os amamente outra mulher.
Then, if they suckle their children for you, give them their hire, and take counsel together reputably.
Se amamentam os vossos filhos, pagai lhes a suarecompensa e consultai vos cordialmente.
And if ye find yourselves in difficulties, let another woman suckle (the child) on the (father's) behalf.
Porém, se encontrardes constrangimento nisso, que os amamente outra mulher.
But if you experience difficulty (in determining the compensation for suckling) then let another woman suckle the child.
Porém, se encontrardes constrangimento nisso, que os amamente outra mulher.
But if you make things difficult for each other, then another woman will suckle the baby for him.
Porém, se encontrardes constrangimento nisso, que os amamente outra mulher.
Mothers suckle infants... ...there's a long childhood when adults teach the young... ...and there's a lot of play.
As mães amamentam os filhos, há uma longa infância na qual os adultos ensinam os jovens, e há muita brincadeira.
And if they suckle the child for you, then make the due payment to them, and consult each other appropriately.
Se amamentam os vossos filhos, pagai lhes a suarecompensa e consultai vos cordialmente.
The mother should allow the infant to suckle at least ten times during 24 hours, and more times if he or she is interested.
Pode acontecer que a criança fique a dormir mais horas que o habitual e por vezes aumente estes intervalos de tempo entre as refeições.
Moreover, there is no harm if you choose to give your children a suckle by a wet nurse, provided that you pay her fairly.
Se preferirdes tomar uma ama para os vossos filhos, não sereis recriminados, sempre que pagueis, estritamente, o que tiverdes prometido.
If they are with child, spend upon them until they deliver their burden and if they suckle give them their wage and consult together honorably.
Se estiverem grávidas, mantende as, até que tenham dado à luz. Se amamentam os vossos filhos, pagai lhes a suarecompensa e consultai vos cordialmente.
And if they suckle your offspring whom they bore you, then give them due recompense, and graciously settle the question of compensation between yourselves by mutual understanding.
Se amamentam os vossos filhos, pagai lhes a suarecompensa e consultai vos cordialmente.
Lodge them where you lodge according to your means, and do not injure them in order that you may straiten them and if they are pregnant, spend on them until they lay down their burden then if they suckle for you, give them their recompense and enjoin one another among you to do good and if you disagree, another (woman) shall suckle for him.
Instalai as (as divorciadas) onde habitais, segundo os vossos recursos, e não as molesteis, para criar lhes dificuldades. Se estiverem grávidas, mantende as, até que tenham dado à luz.
Re lactation is most easily accomplished with a newborn or with a baby that was previously breastfeeding if the baby was initially bottle fed, the baby may refuse to suckle.
O aleitamento materno ou amamentação pode ser considerado uma prática natural, decorrente do parto, voltada para nutrir o bebê.
Mothers shall suckle their children for two years completely, for whoever desires to fulfill the suckling. It is for the father to provide for them and clothe them with kindness.
As mães (divorciadas) amamentarão os seus filhos durante dois anos inteiros, aos quais desejarem completar alactação, devendo o pai mantê las e vesti las eqüitativamente.
And We had already forbidden suckle nurses for him, so she said, Shall I show you a household that will nurse this child of yours, and they are his well wishers?
E fizemos com que recusasse as nutrizes. E disse (a irmã, referindo se ao bebê) Quereis que vos indique uma casafamiliar, onde o criarão para vós e serão seus custódios?
Mothers shall suckle their children for two full years that for such as desire to complete the suckling and on the father shall be their maintenance and clothing, in accordance with honourable norms.
As mães (divorciadas) amamentarão os seus filhos durante dois anos inteiros, aos quais desejarem completar alactação, devendo o pai mantê las e vesti las eqüitativamente. Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance.
We revealed this to Moses' mother 'Suckle him, but when you fear for him cast him into the water. Neither fear, nor sorrow because We shall restore him to you and make him among the Messengers'
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
So We conveyed to the mother of Moses Suckle him. If you are afraid for him, cast him in the river without any fear or regret, for We shall restore him to you, and make him an apostle.
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
Mothers shall suckle their children for two whole years (that is) for those who wish to complete the suckling. The duty of feeding and clothing nursing mothers in a seemly manner is upon the father of the child.
As mães (divorciadas) amamentarão os seus filhos durante dois anos inteiros, aos quais desejarem completar alactação, devendo o pai mantê las e vesti las eqüitativamente.
So We revealed to Moses' mother, 'Suckle him, then, when thou fearest for him, cast him into the sea, and do not fear, neither sorrow, for We shall return him to thee, and shall appoint him one of the Envoys.'
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
The (divorced) mothers shall suckle their children for two whole years, if the fathers desire the suckling to be completed. In that case the father of the child shall, in the fair known way, be responsible for their food and clothing.
As mães (divorciadas) amamentarão os seus filhos durante dois anos inteiros, aos quais desejarem completar alactação, devendo o pai mantê las e vesti las eqüitativamente.
And if they carry (life in their wombs), then spend (your substance) on them until they deliver their burden and if they suckle your (offspring), give them their recompense and take mutual counsel together, according to what is just and reasonable.
Se estiverem grávidas, mantende as, até que tenham dado à luz. Se amamentam os vossos filhos, pagai lhes a suarecompensa e consultai vos cordialmente.
And We inspired the mother of Moosa that, Suckle him then when you fear for him, cast him into the river and do not fear nor grieve We shall indeed return him back to you and make him one of the Noble Messengers.
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
We suggested to the mother of Moses Suckle your child, but when you fear for his life cast him into the river and be not fearful nor grieve, for We shall restore him to you and make him one of the Messengers.
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
And We inspired the mother of Moses, saying Suckle him and, when thou fearest for him, then cast him into the river and fear not nor grieve. Lo! We shall bring him back unto thee and shall make him (one) of Our messengers.
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
We inspired Moses' mother saying, Suckle him, and then, when you fear for him, cast him into the river, and have no fear and do not grieve, for We shall return him to you, and shall make him one of the Messengers.
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
And We inspired the mother of Musa, saying suckle him, then when thou fearest for him, cast him into the river and fear not, nor grieve. Verily We are going to restore him unto thee, and shall make him one of the sent ones.
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
And We inspired to the mother of Moses, Suckle him but when you fear for him, cast him into the river and do not fear and do not grieve. Indeed, We will return him to you and will make him one of the messengers.
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
And mothers shall suckle their children two whole years this is for him who intendeth that he shall complete the suckling and on him to whom the child is born, is their provision and clothing reputably not a soul is tasked except according to its capacity.
As mães (divorciadas) amamentarão os seus filhos durante dois anos inteiros, aos quais desejarem completar alactação, devendo o pai mantê las e vesti las eqüitativamente. Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance.
And We inspired the mother of Musa (Moses), (saying) Suckle him Musa (Moses) , but when you fear for him, then cast him into the river and fear not, nor grieve. Verily! We shall bring him back to you, and shall make him one of (Our) Messengers.
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
So We sent this inspiration to the mother of Moses Suckle (thy child), but when thou hast fears about him, cast him into the river, but fear not nor grieve for We shall restore him to thee, and We shall make him one of Our messengers.
E inspiramos a mãe de Moisés Amamenta o e, se temes por ele, lança o ao rio não temas, nem te aflijas, porque todevolveremos e o faremos um dos mensageiros.
The mothers should suckle their babies for a period of two years for those (fathers) who wish that they should complete the suckling, in which case they should feed them and clothe them in a befitting way but no soul should be compelled beyond capacity, neither the mother made to suffer for the child nor the father for his offspring.
As mães (divorciadas) amamentarão os seus filhos durante dois anos inteiros, aos quais desejarem completar alactação, devendo o pai mantê las e vesti las eqüitativamente. Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance.
Accommodate them where you also reside, according to your means, and do not harass them to make it difficult upon them and if they are pregnant, give them the provision till they deliver their burden then if they suckle the child for you, pay them its due and consult with each other in a reasonable manner and if you create hardship for one another, the child will get another breast feeding nurse.
Instalai as (as divorciadas) onde habitais, segundo os vossos recursos, e não as molesteis, para criar lhes dificuldades. Se estiverem grávidas, mantende as, até que tenham dado à luz.