Translation of "surrounds" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Something surrounds you.
Que te bombardeia com energia algo invisível, que não podes tocar ou mesmo sentir. Todos os dias
although Allah surrounds them.
Porém, Deus abrange os, por trás.
Mystery surrounds the shooting...
O assassínio está envolto em mistério...
The Pacific Ocean surrounds the county.
É o .
The province surrounds the capital city Bujumbura.
Sua capital é a cidade de Bujumbura.
But God surrounds them from all sides.
Porém, Deus abrange os, por trás.
Surely, Allah surrounds all that they do.
Deus está inteirado de tudo quanto fazem.
Its energy surrounds us, and binds us
A sua energia envolve nos e liga nos
inflammation of the sheath that surrounds tendons
inflamação da bainha que envolve tendões
Mystery surrounds the disappearance of exCommander Schultz.
O mistério rodeia o desaparecimento do Ct. Schultz.
The mist of my dreams surrounds them.
A bruma dos meus sonhos rodeiaos.
My father surrounds me with those relics.
O meu pai rodeiame com estas relíquias.
That person surrounds himself or herself with advisers.
aquela pessoa se cerca de conselheiros
The English language surrounds us like a sea.
O inglês nos rodeia como um mar.
Some controversy surrounds the date of their extinction.
Há algumas controvérsias envolvendo a data da sua extinção.
Do they not know that He surrounds all things?
Acaso não é verdade que Deus éOnímodo?
And the people he surrounds himself with need the connection.
A pessoas que o acompanham precisam desta conexão.
And the people he surrounds himself with need the connection.
As pessoas de que ele se rodeia necessitam dessa ligação.
So this is the complexity of the world that surrounds us.
Esta é a complexidade do mundo ao nosso redor.
In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him.
Nesta fotografia, uma multidão hostil em uma favela o rodeia.
The Bowman's capsule, also called the glomerular capsule, surrounds the glomerulus.
A cápsula de Bowman, também chamada de cápsula glomerular, envolve o glomérulo.
Ilfov () is the county that surrounds Bucharest, the capital of Romania.
Ilfov é um judeţ (distrito) da Romênia, na região da Valáquia.
So this is the complexity of the world that surrounds us.
Esta é a complexidade do mundo que nos rodeia.
Indian isles by coral reefs commerce surrounds it with her surf.
Ilhas indianas por recifes de coral o comércio envolve com seu surf.
A particular difficulty surrounds prosecutions involving cooperation with the Swiss authorities.
Uma dificuldade especial diz respeito aos processos que envolvam a cooperação com as autoridades suíças.
What's significant is not simply the light and dark surrounds that matter.
O significado não é simplesmente que os fundos claros e escuros são relevantes.
A high level of impunity and indifference surrounds this kind of violence.
Um alto grau de impunidade e indiferença envolve este tipo de violência.
Considerable controversy surrounds his work on atomic research during World War II.
Muitas controvérsias envolvem o seu trabalho na pesquisa nuclear durante a Segunda Guerra Mundial.
They have indeed fallen into trial and indeed hell surrounds the disbelievers.
Em verdade, o inferno cercaráos incrédulos (por todos os lados).
What's significant is not simply the light and dark surrounds that matter.
Mas não são apenas os fundos claros e escuros que importam.
A steel ring of the Red Guard units surrounds the Winter palace.
Um cerco de aço das unidades da Guarda Vermelha rodeia o Palácio de Inverno.
This is the pineal gland area and the energetic center that surrounds it.
Esta é a área da glândula pineal e o centro energético que o rodeia.
SIMEONI (ARC). (FR) According to some people, a degree of mystery surrounds Gorbachev !
O presidente Gorbatchov recebeu poderes determinantes com a revisão da Constituição.
Unlike outgoing President Mahmoud Ahmadinejad, he surrounds himself with very skillful and experienced diplomats.
Ao contrário do extrovertido Presidente Mahmoud Ahmadinejad, rodeia se de diplomatas muito competentes e experientes.
It's what those light and dark surrounds meant for your behavior in the past.
É o que esses fundos claros e escuros significaram para o seu comportamento no passado.
The cytosol is the gelatinous fluid that fills the cell and surrounds the organelles.
O citosol é o fluido gelatinoso que preenche a célula e rodeia os organelos.
It surrounds the cell membrane and provides these cells with structural support and protection.
Ela envolve a membrana celular e fornece à celula suporte estrutural e proteção.
On the upper surface, opposite the mouth, is the periproct, which surrounds the anus.
O blastóporo origina o ânus, enquanto o arquêntero cresce em direcção ao estomodeu para formar a boca.
It's what those light and dark surrounds meant for your behavior in the past.
É o que esses fundos significaram para o comportamento no passado.
Meaning not just the person, but the whole public relations apparatus that surrounds him
Não somente o indivíduo, mas todo o aparato de relações públicas que o cerca.
Considerable confusion surrounds the use, in the debate on cohesion, of the term 'convergence'.
No debate sobre a coesão, há uma confusão considerável a envolver a utilização do termo convergência .
As in the case of growth , a considerable degree of uncertainty surrounds the inflation projections .
Tal como no caso do crescimento , as projecções para a inflação estão rodeadas de um grau considerável de incerteza .
The uppermost part of the stellar atmospheres forms a common envelope that surrounds both stars.
A parte superior das atmosferas estelares forma um envelope comum que cerca ambas as estrelas.
The colonnade surrounds an inner masonry structure, the cella , which is divided into two compartments.
A colunata rodeia uma estrutura interna de alvenaria, a cela, que está dividida em dois compartimentos.
But there's an easier way to remember them if you just remember what surrounds them.
Mas há uma forma mais fácil de as fixarmos se nos lembrarmos do que as rodeia.