Translation of "suspending" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Suspending the insulin | Colocar a insulina em suspensão |
Suspending current tasks before calling. | A suspender as tarefas actuais antes de ligar. |
It means suspending, purging and reopening. | Significa suspender, purgar e reabrir. |
Laptop lid is closed, suspending now. | O tampo do portátil está fechado, a suspender agora. |
There was an error while suspending | Ocorreu um erro durante a suspensão |
There are no grounds for suspending regulations. | Não há nenhuma razão para suspender a regulamentação. |
Suspending the indexing of files to preserve resources. | A suspender a indexação de ficheiros para preservar recursos. |
(Parliament voted in favour of suspending the sitting) | (O Parlamento vota a suspensão da sessão) |
We are all very good at suspending our disbelief. | Todos nós somos bons em suspender nossa descrença. |
We are all very good at suspending our disbelief. | Nós somos todos bons em suspender a nossa descrença. |
suspending the buying in of butter in certain Member States | que suspende as compras de manteiga em determinados Estados Membros |
You are about to run out of battery power, suspending now. | Está prestes a ficar sem bateria a suspender agora. |
For the moment we do not consider suspending the aid programmes. | Não consideramos que exista, de momento, razão para proceder à suspensão dos programas de ajuda. |
That is why I voted in favour of suspending the session. | Foi isso que me levou a votar a favor da suspensão da sessão. |
I am not in favour of suspending the Association Agreement with Israel. | Não sou a favor da suspensão do Acordo de Associação com Israel. |
We believe that suspending the agreement would deprive us of this opportunity. | Entendemos que a suspensão do acordo nos privaria dessa oportunidade. |
suspending the application of certain provisions of Regulation (EC) No 331 2005 | que suspende a aplicação de determinadas disposições do Regulamento (CE) n.o 331 2005 |
In particular, are they considering suspending all support or Community aid to Azerbaijan? | Tenciona, em especial, suspender qualquer apoio ou ajudas comunitárias? |
These debts led to donor countries suspending financial assistance on which Mozambique depends heavily. | Essas dívidas fizeram com que países doadores suspendessem a assistência financeira da qual Moçambique depende. |
The investigation showed that all requirements for suspending the anti dumping measures were met. | O inquérito revelou que estavam reunidas todas as condições para suspender as medidas anti dumping. |
Suspending the LTROs was proposed in order to promote a lean implementation of monetary policy . | No sector da alta 60 60 tecnologia2 , o aumento acentuado da actividade de 40 40 F A no final da década de 90 e em 2000 ficou largamente a dever se à grande expansão tecnológica . |
WOHLFART without actually suspending the programme, this was not the time to pursue it actively. | Wohlfart acordado que, sem que tal significasse a suspensão do programa, não seria ainda oportuno prossegui lo activamente. |
PRESIDENT. If I understand you correctly, you have no objection to our suspending the sitting. | Acho que deve mos seguir a ordem de trabalhos acordada com a Comissão das Pescas e a Comissão da Agricultura e oponho me à moção de adiamento desta ques tão. |
Mr President, suspending a decision or an agreement is no more political than signing an agreement. | Gostaria que o senhor presidente se comprometesse a fazer com que as palavras do senhor deputado De Vitto tenham o mesmo tratamento do que as palavras do senhor deputado Bettini, ou seja, que elas não sejam inseridas na acta. |
If they do not do so, we will launch the procedure for suspending payments without delay. | Se o não fizerem, iniciaremos sem demora o processo de suspensão dos pagamentos. |
In this connection, I would also urge the Commission to apply unambiguous criteria for suspending aid. | Nesse contexto, gostaria igualmente de insistir com a Comissão para que adopte critérios unívocos relativamente à suspensão da ajuda. |
Such suspension may be lifted by the suspending Party upon written notification to the other Party. | Artigo 27.o |
fixing the export refunds on rice and broken rice and suspending the issue of export licences | que fixa as restituições à exportação do arroz e das trincas e suspende a emissão dos certificados de exportação |
suspending the autonomous Common Customs Tariff duties on certain fishery products originating in Ceuta and Melilla | que suspende os direitos autónomos da pauta aduaneira comum para certos produtos da pesca originários de Ceuta e de Melilha |
By suspending the real estate transfer tax temporarily, market participants will have the opportunity to merge. | Com a suspensão temporária da aplicação do imposto de sisa, as empresas teriam oportunidade de proceder a fusões. |
The WTO Agreement shall not be invoked to preclude a Party from suspending obligations under this Chapter. | Avaliação da aproximação em domínios relacionados com o comércio |
The WTO Agreement shall not be invoked to preclude a Party from suspending obligations under this Chapter. | Artigo 341.o |
It does not suggest suspending the aid provided by the Member States as well as that provided by the Commission or suspending any negotiations on the Cotonou agreements no specific measure is proposed for putting pressure on the Cuban Government. | Não se fala de suspensão das ajudas dos Estados Membros nem das ajudas da Comissão, de suspensão de toda e qualquer discussão sobre os acordos de Cotonou não se propõe nenhuma medida concreta para exercer pressão sobre o Governo cubano. |
Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept. | Dadas as inúmeras atrocidades que as FARC cometeram, é difícil de aceitar a perspectiva de suspender a punição. |
Do you not think. Minister, that pressure of this kind, diplomatic pressure, could be exerted before suspending cooperation? | Presidente. O senhor deputado sabe tão bem como eu que não há nenhuma restrição regimental à livre circulação de deputados de dentro para fora do plenário e inversamente, mas se quiser subscrever comigo uma alteração em ordem a que só possam fazer perguntas aqueles que estejam presentes às 20H45, eu subscrevo a. |
( b ) suspending the performance of obligations against the Counterparty until the claim on the Coun terparty has been satisfied | b ) suspensão do cumprimento das suas próprias obrigações para com a contraparte , até que esta haja satisfeito os seus débitos |
His thought! Parliament has already given its opinion on these pearls of wisdom by suspending the thinker's immunity once. | (O Parlamento manifesta a sua concordância) |
Is there any procedure for suspending him from office until the judicial investigation into the accusations has been completed? | Existe algum procedimento de suspensão do exercício do cargo até à conclusão do exame judicial das denúncias? |
Mr Bonde, I must consult the entire House as to whether or not it consents to suspending the sitting. | Senhor Deputado Bonde, tenho que consultar toda a Assembleia para saber se concorda ou não com esta suspensão de sessão. |
This arises in the context of a report apparently commissioned by Commissioner Kinnock prior to suspending the Commission accountant. | Esta questão surge no contexto de um relatório que teria sido encomendado pelo Comissário Kinnock, antes da suspensão da contabilista da Comissão. |
Otherwise it shall be retained, thereby suspending the course of action that should normally be followed for the alert. | Caso contrário, será mantida, ficando assim suspenso o procedimento normalmente adoptado para a indicação. |
Woman paused, suspending the paired name, her pregnancy, her livelihood, her name from the Happiness feel it because I'm bad. | Mulher pausa, suspendendo o nome emparelhado, a gravidez, o seu sustento, o seu nome do Felicidade sentir isso, porque eu sou mau. |
If he cannot make himself heard, he shall leave the Chair this shall have the effect of suspending the sitting. | Se não conseguir tazer se ouvir, o Presidente abandonará a cadeira da presidência, o que implica a interrupção da sessão. |
Means of bringing pressure to bear are available reference has been made to suspending the discussions on the indicative programmes. | En tretanto, no próprio Gabão, as tropas francesas participavam nas operações de repressão contra a população. |
. (NL) If Turkey was an EU Member State there would be a whole host of reasons for suspending its membership. | Se a Turquia fosse um Estado Membro da União Europeia haveria inúmeras razões para decretar a sua suspensão como membro. |