Translation of "take custody" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Custody - translation : Take - translation : Take custody - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm under orders to take you into custody. | Tenho ordens para leválo em custódia! |
We got a warrant to take you into custody. | Temos ordem para o deter. |
Custody | CUSTÓDIA |
Custody. | Prisão. |
My custody? | À minha custódia? |
Ojo, signal to the garrison that Baron Gruda has arrived... to take El Libre into custody. | Ojo, informa a guarnição que o barão Gruda chegou... Para levar El Libre sob a sua custódia. |
Tom is in custody. | Tom está sob custódia. |
Takes custody of Tuco. | Leva Tuco para a cadeia. |
Is he in custody? | Está sob custódia? |
any delegated custody arrangements | Apresentar eventuais acordo de delegação do depósito |
This boy's in my custody. | Este rapaz está sob a minha custódia. |
Date of birth Custody to | Data de nascimento |
After her release she was taken into custody, released and taken into custody again some months later. | Após sair da cadeia, foi mantida em custódia, libertada e posta em custódia mais uma vez alguns meses depois. |
Who gets custody of the kids? | Quem tem a custódia sobre as crianças? |
The police held him in custody. | A polícia o manteve sob custódia. |
Tom lost custody of his children. | Tom perdeu a guarda dos filhos. |
was then taken into military custody. | O Rhino foi levado sob custódia militar. |
Armed soldiers took Mangas into custody. | Soldados armados o fizeram refém. |
Today, 500 people remain in custody. | Até ao dia de hoje, 500 pessoas ainda continuam presas. |
Keep this young lady in custody. | Pode prender esta jovem. |
The custody of minors is not always a straightforward matter if the biological parents are unable to take charge themselves. | A questão da guarda de menores nem sempre é uma questão inequívoca, quando os pais biológicos não são capazes de assumir essa responsabilidade. |
He was later killed while in custody. | Mais tarde ele é morto enquanto sob custódia. |
valuation , custody , administration and risk management procedures | os procedimentos de avaliação , custódia , administração e gestão dos riscos |
He was later killed while in custody. | Foi morto, mais tarde, enquanto estava preso. |
Offenders are offered treatment while in custody. | E oferecida a possibilidade de tratamento aos infractores que se encontram sob custódia. |
Custody (safe keeping) accounts for the reserves. | Contas de custódia (guarda) das reservas. |
Other information in custody in Stuttgart, Germany. | Informações suplementares detido preventivamente em Estugarda, Alemanha. |
Other information in custody in Nuremberg, Germany. | Informações suplementares detido preventivamente em Nuremberga, Alemanha. |
Other information in custody in Wuppertal, Germany. | Informações suplementares detido preventivamente em Wuppertal, Alemanha. |
Other information in custody in Kempten, Germany. | Informações suplementares detido preventivamente em Kempten, Alemanha. |
Other information in custody in Mannheim, Germany. | Informações suplementares detido preventivamente em Mannheim, Alemanha. |
Other information in custody in Frankenthal, Germany. | Informações suplementares detido preventivamente em Frankenthal, Alemanha. |
1 . Custody ( safe keeping ) accounts for the reserves | 1 ) Contas de custódia ( guarda ) das reservas |
The concept of custody must be clearly defined. | O conceito de guarda deve ser definido com clareza. |
I'll let you stay here under protective custody. | Vou deixálo ficar aqui sob protecção. |
What am I in the custody of? Shh! | Estou sob os cuidados de quem? |
We're taking you and your men into custody. | Levamola a si e aos seus homens sob detenção. |
Improve the conditions of custody within the Police | Proceder a uma repartição clara de atribuições e à coordenação entre as autoridades competentes em matéria de redução da procura de droga, bem como entre as autoridades envolvidas na redução da oferta de droga. |
Other information in custody in Stadelheim, Munich, Germany. | Informações suplementares detido preventivamente em Stadelheim, Munique, Alemanha. |
When Green Goblin returns and escaped custody after S.H.I.E.L.D. | É a tia de Peter Parker, o alter ego do super herói. |
When Green Goblin returns and escaped custody after S.H.I.E.L.D. | Quando Gwen morreu ela já teria 2 (dois) filhos, portanto, sem o conhecimento de Peter. |
She has now been in custody since August 1990. | Já está presa desde o passado mês de Agosto. |
Custody of the dog is awarded to Mrs. Warriner. | A custódia do cão é concedida à Sra. Warriner. |
You're in my custody until the bail bond's furnished. | Está sob minha custódia até que a fiança seja paga. |
He's ready to surrender himself to your personal custody. | Está pronto a entregarse à sua custódia pessoal. |
Related searches : Take Into Custody - Under Custody - Custody Bank - Withheld Custody - Parental Custody - Custody Assets - Legal Custody - Police Custody - Global Custody - Custody Of - Shared Custody - Have Custody - Custody Rights