Translation of "tantamount" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

This is tantamount to disinformation.
Isto é equivalente a uma desinformação.
Nor is darkness (tantamount to) light
Tampouco as trevas e a luz.
It is tantamount to playing Russian roulette.
Na prática, equivale à roleta russa.
Otherwise that would be tantamount to a fund transfer.
Na prática, verificou se que as organizações non profit tam bém poderiam ser consideradas, apesar de não se mani festar de forma nenhuma este aspecto nas definições.
This is not tantamount to creating ghettoes for the elderly.
Em primeiro lugar, a resolução dos mais graves problemas das zonas probres da Comunidade, sendo um deles o desemprego.
It is tantamount to provocation of nationals of those countries.
Chega a ser provocação para com os nacionais desses países.
This is tantamount to shirking its responsibility to lead Europe.
Essa atitude equivale a eximir se às suas responsabilidades de liderança europeia.
But this is not tantamount to recognising two Cypriot states.
Mas isto não significa qualquer espécie de reconhecimento da existência de dois Estados cipriotas.
Keeping quiet about this point is tantamount to saying that violence pays.
Também aqui no Conselho sabemos e já desde Julho o temos vindo a dizer, tendo o se nhor deputado Wettig sido, a este respeito, extra ordinariamente directo que, como Estado federal, a Jugoslávia já não existe.
We must realise that longterm convergence will be tantamount to monetary stability.
Do mesmo modo, julgo que temos de reconhecer que o nosso arsenal tradicional de apoio ao sistema, ou seja, intervenções dos bancos centrais, controlo sobre o movimento de capitais e taxas de juros, se tem revelado insuficiente.
Denying that such shifts take place is tantamount to surrendering social protection.
Ignorar essas mudanças significa, de facto, desistir da protecção social.
Holdings of coins by NCBs are tantamount to lending to the public sector
As detenções de moeda pelos BCN são equivalentes a empréstimos ao sector público .
At the time, expulsion from the club was tantamount to a death sentence.
Fouché é excluído do Clube, o que equivalia então a uma sentença de morte.
Accordingly, this measure cannot be regarded as tantamount to a quantitative import restriction.
Esta medida não pode, pois, ser considerada equivalente a uma restrição quantitativa à importação.
Why has publication been repeatedly postponed and is the postponement tantamount to cancellation ?
A que razões se deve protelamento da referida publicação e equivalerá esse protelamento a um abandono?
Mrs Martin said that this is tantamount to applying industrial mies to wine.
Presidente. Nesse caso procederemos à inscrição do debate aquando da fixação da ordem dos trabalhos.
That would be tantamount to compliance with the logic of the war machine.
Se assim se fizer, seguir se á a lógica da máquina de guerra.
The motion for a resolution in its present form is tantamount to a compromise.
A proposta de resolução na sua forma actual iguala se a um compromisso.
When combined with Atticle 5, this is tantamount to imposing a timelimit on ownership.
Com efeito, recusamo nos pura e simples mente a avalizar o acordo de Schengen, negociado e concluído pelos Estados sem consulta prévia aos respectivos deputados.
Mr President, adopting the agreement would be tantamount to voting against our own principles.
Presidente. Naturalmente que consultarei a Comissão do Regimento, da Verificação de Poderes e das Imunidades, como propôs o colega Prag.
Because, when the spectre of barbarism resurfaces, failure to oppose is tantamount to capitulation.
Porque quando o espectro da barbárie se reacende, não se opor equivale a capitular .
The measures designed for the workers are tantamount to a guaranteed level of poverty.
As medidas destinadas aos trabalhadores são um nível de pobreza garantido.
South Korea views this as tantamount to outsourcing China s containment to an unrepentant imperial power.
A Coreia do Sul considera esta situação como o equivalente à externalização da contenção chinesa a uma potência imperial intransigente.
It is tantamount to fixing meaning and identity so that they become recognizable and familiar.
É fixar significados e identidades para que estas se tornem reconhecíveis, familiares.
Madam President, ladies and gentlemen, indifference in the face of crime is tantamount to complicity.
Senhora Presidente, Senhores Deputados, a indiferença perante o crime significa conivência com o mesmo.
Whether that is tantamount to stating that the summer has ended would perhaps be premature.
Contudo, seria prematuro afirmar que isso é equivalente ao fim do Verão.
Primitivists argue that this mechanistic worldview is tantamount to being the dominant religion of current times.
Os primitivistas afirmam que esta é uma visão mecanicista, sendo a religião dominante do nosso tempo.
Adopting the programmes on this new base would be tantamount to putting them outside community competence.
Aprovar os programas com esse nova base seria de facto aprovar fora das competências comunitárias.
This wide band tantamount virtually to floating the rates definitely raises the risk of competitive devaluations.
Uma banda tão larga que é quase uma flutuação aumenta, sem dúvida, o risco das desvalorizações competitivas.
Giving up that objective would be tantamount to leaving thousands of young people in the lurch.
Desistirmos deste objectivo é o mesmo que abandonarmos milhares de jovens ao seu infortúnio.
This is tantamount to proposing the legalisation of abortion in the Member States and candidate countries.
Estar se ia, com isso, a propor a legalização do aborto nos Estados Membros nos países candidatos.
From Ireland's point of view the so called compromise Socialist Christian Democrat amendment is tantamount to madness.
Em relação à Política Agrícola Comum, a visão do or çamento como um instrumento contabilístico não tem significado.
The three Papandreou months are totally unacceptable to us because they are tantamount to legalising the illegal.
E claro que também é impossível para um fiscal grego controlar o que se passa nos Países Baixos.
The anti tobacco fanatics should not act as if exporting cigarettes was tantamount to handing out cyanide.
Os fanáticos anti tabaco não deveriam agir como se a exportação de tabaco fosse equiparável ao fornecimento de cianeto.
At this stage, sitting on the fence or going nowhere near the fence is tantamount to complicity.
Nesta fase em que nos encontramos, a neutralidade ou o distanciamento equivalem à cumplicidade.
The Duma voted in favour of restricting the right to information which is tantamount to restricting democracy.
Proibir o direito à informação, como foi feito pela Duma, é acabar com a democracia.
Under such circumstances, it is not possible to establish any adverse Community consumers interests of tantamount importance.
Nestas circunstâncias, não é possível determinar se a manutenção das medidas em vigor é contrária aos interesses essenciais dos consumidores comunitários.
There was also a prevailing concept of fairness, in which practicing or training was considered tantamount to cheating.
Houve também um conceito dominante de justiça, em que praticar ou treinar era considerado uma trapaça.
On that score much remains to be desired, although that is not tantamount to approval of regular dumping.
Creio que neste aspecto ainda existem muitos problemas, o que não quer dizer que possamos concordar com for mas abusivas de dumping .
Were the 'liberalisation process' he advocates to come into force, this would be tantamount to a step backwards.
Se o processo de liberalização que preconiza entrasse em vigor, isso representaria uma regressão.
To deny that would simply be tantamount to accepting the law of the strongest, the law of the jungle.
A Europa voltará assim a assumir um papel cívico e político, e não apenas mercantil, obrigando os comerciantes de armamento a indemnizarem as famílias das vítimas, caídas de ambos os lados.
Linked bonded warehouses in a Community which sees itself as the champion of liberalism are tantamount to a monopoly.
Entretanto, pensou se em fourchettes no âmbito desta cozinha fiscal, tudo isto com grandes remendos, grandes hesitações.
Introducing this warning system on toys designed for older children is likely to be tantamount to an extended ban.
A introdução deste tipo de advertência nos brinquedos destinados a crianças mais velhas corre o risco de se transformar numa proibição efectiva e alargada.
It sometimes seems to me that the concept of modernisation is often tantamount to the undermining of social protection.
Tenho por vezes a sensação de que, ao conceito de modernização, está frequentemente implícito o esvaziamento da protecção social.
It objects to a recapitalisation of CELF by the Government in 1980, which it considers tantamount to rescue aid.
Denuncia uma recapitalização da CELF por parte do Estado em 1980, que considera constituir um auxílio de emergência.